Everyone in London can see that. |
Это же видно всему Лондону. |
It'll spread through London. |
Они распространятся по Лондону. |
"Virus Spreads to London" |
"Вирус распространяется по Лондону" |
I'll never come near London. |
Близко не подойду к Лондону! |
And the London as well. |
Как и по всему Лондону. |
Do you miss London? |
Вы скучаете по Лондону? |
These targets are all over London. |
Цели намечены по всему Лондону. |
We're approaching London. |
Мы подходим к Лондону. |
Coffeehouses sprang up all over London. |
Кофейни пооткрывались по всему Лондону. |
On his London postings, he usually commuted to Whitehall by bicycle. |
Обычно передвигался по Лондону на велосипеде. |
A giant cyberman walks over all of Victorian London and no-one remembers. |
Гигантский киборг прошагал по викторианскому Лондону, но все забыли. |
They recommended that clean air zones be set up all round London, as a precautionary measure. |
Рекомендовано было создать экологически чистые зоны по всему Лондону в качестве меры предосторожности. |
Hopeless romantic, strolling through London as if seeing it anew at every turn. |
Безнадёжный романтик, гуляющий по Лондону как будто открывая его для себя заново на каждом шагу. |
Pancras and Euston stations; an ideal base from which to explore London. |
Отель, расположенный между вокзалами Юстон и Кингс-Кросс/Сент-Панкрас, станет идеальной отправной точкой для совершения экскурсии по Лондону. |
Actually, it's something of a commuter town now partly because of it's proximity to London. |
Вроде города-спутника, благодаря своей близости... к Лондону. |
The Essex rebels, possibly a few thousand strong, advanced towards London, some probably travelling directly and others via Kent. |
Эссекские восставшие, скорее всего несколько тысяч, двинулись к Лондону, часть восставших двигалась через Кент. |
Well, it was a long flight, but we're on our final approach to London. |
Это был долгий полет, и мы уже подлетаем к Лондону. |
A lady like you shouldn't be walkin' alone... around London this hour of the morning. |
Такой леди, как вы не стоит расхаживать одной по Лондону. |
I've got a nutjob running around London eating people - and I've got a dead kid. |
У меня псих, разгуливающий по Лондону, который ест людей и мёртвый ребёнок. |
Fortunately, Sherlock cracks the code using an A-Z London Street Atlas guide, and rescues John and Sarah. |
К счастью, Шерлоку, используя туристический путеводитель по Лондону, удаётся разгадать код - и он, таким образом, спасает Джона и Сару. |
He'd buy a Bentley subject to a morning's trial and swan all over London buying suits, paintings, wine. |
Утром взял "Бентли" на тест-драйв и катался по Лондону, скупая костюмы, картины, вино. |
Four dismembered bodies scattered across London, transported by the Thames as far as Rainham, some dumped as close as Pinchin Street. |
Четыре расчленённых тела, разбросанных по всему Лондону, унесённые Темзой до самого Рэйнама, некоторые выплыли не дальше Пинчин стрит. |
I expect a swift victory which will send a signal all the way to London, that we believe in letting legitimate businesses run peacefully. |
Я рассчитываю на быструю победу, которая просигналит всему Лондону, что мы верим, что законный бизнес можно вести мирно. |
So, you would just walk around London at this point and just be overwhelmed with this stench. |
Итак, в те времена стоило вам только пройтись по Лондону - вы просто погружались в зловоние. |
The Crafty Fox is this woman who's into crafts, and she does these pop-up crafts fairs around London. |
Крафти Фокс - это такая женщина увлекающаяся ремеслами, она устраивает спонтанные ярмарки ремесленников по всему Лондону. |