Английский - русский
Перевод слова London
Вариант перевода Лондону

Примеры в контексте "London - Лондону"

Примеры: London - Лондону
He said, That's the vision I want to give to London. Он сказал: «Это та идея, тот вид, который я хочу подарить Лондону.
but it's definitely moving... towards London! Он плывёт довольно медленно... он направляется... к Лондону!
In 20 minutes, bombs will hit London, Через 20 минут бомбы ударят по Лондону,
I have no love for London, nor it for me. Зато я не испытываю любви к Лондону.
The dramatization consists of the John Constantine character wandering through London and, in the film ending, experiencing a mystical epiphany of sorts. В этой сцене Джон Константин бродит по Лондону и в конце испытывает различные мистические прозрения.
Queen Matilda gathered Stephen's remaining lieutenants around her and the royal family in the south-east, advancing into London when the population rejected the Empress. Королева Матильда собрала вокруг себя оставшихся соратников мужа на юго-востоке и двинулась к Лондону, где население восстало против императрицы.
The lights are on all across London, Prime Minister! Свет горит по всему Лондону, премьер-министр!
The problem is, that there are hundreds of them, spread over six hundred square miles of Greater London. Проблема в том, что их сотни, разбросанных почти на шесть миль по Большому Лондону.
So you're thinking of having 500 of these travelling across London? Так ты хочешь пустить 500 таких штук курсировать по Лондону?
You promise me you don't miss London? Ты правда не скучаешь по Лондону?
Why is everything always back to London and Piccadilly? Почему всё всегда сводится к Лондону и Пикадилли?
Mr. Hooke has been going about London saying that you got the law of gravity from him. Г-н Гук разносит по Лондону, что вы взяли закон всемирного тяготения у него.
Are you going anywhere near London? Вы едете по направлению к Лондону?
Rain from Heaven is the "go" code for a nuclear attack on London. "Дождь с небес" - это команда "фас" для ядерного удара по Лондону.
Hang on, the woman carried a loaded gun around London and watched four people murdered without doing a thing. Минуточку... эта женщина бегала с заряженным пистолетом по Лондону наблюдала, как были убиты 4 человека, и ничего не делала.
Well, he's just moved back near to London. Ну, он решил открыть свою лавку поближе к Лондону.
So, Elizabeth, do you miss London? Так что, Элизабет, вы скучаете по Лондону?
and have it all round London within a week. и в какую-нибудь неделю она распустит её по всему Лондону.
No, there's no place like London Нет, нет места, подобного Лондону.
If history's anything to go by, last time we met you lot, we ran you all over London. Если история, конечно, чего-то значит, последний раз, когда мы с вами встретились, вы у нас бегали по всему Лондону.
These changes were keenly felt across the south-east of England, where the London market created a wide range of opportunities for farmers and artisans. Эти изменения остро ощущались и на юго-востоке Англии, где ремесленники и фермеры получили особенно много возможностей из-за близости к Лондону.
No contingency plans as such, but there is a data list of bolt holes, places all over London he could hide out in. Особого плана по чрезвычайным ситуациям нет, но есть список убежищ по всему Лондону, где он мог бы отсидеться.
I happened to bump into the young gentleman with his father's valet, sir, whom I used to know quite well in London. Я встретил юного джентльмена в парке, он гулял там со слугой своего отца, сэр,... которого я хорошо знаю по Лондону.
She'll embroider that cigarette box story and have it all round London within a week. Она приукрасит и раздует эту историю... и в какую-нибудь неделю она распустит её по всему Лондону.
After World War I, the availability of labour and proximity to London made areas such as Hayes and Park Royal ideal locations for the developing new industries. После первой мировой войны наличие рабочей силы, а также близость к Лондону привели к тому, что такие области как Хэис и Парк-Рояль стали идеальными местами для развития новых технологий.