He said, That's the vision I want to give to London. |
Он сказал: «Это та идея, тот вид, который я хочу подарить Лондону. |
but it's definitely moving... towards London! |
Он плывёт довольно медленно... он направляется... к Лондону! |
In 20 minutes, bombs will hit London, |
Через 20 минут бомбы ударят по Лондону, |
I have no love for London, nor it for me. |
Зато я не испытываю любви к Лондону. |
The dramatization consists of the John Constantine character wandering through London and, in the film ending, experiencing a mystical epiphany of sorts. |
В этой сцене Джон Константин бродит по Лондону и в конце испытывает различные мистические прозрения. |
Queen Matilda gathered Stephen's remaining lieutenants around her and the royal family in the south-east, advancing into London when the population rejected the Empress. |
Королева Матильда собрала вокруг себя оставшихся соратников мужа на юго-востоке и двинулась к Лондону, где население восстало против императрицы. |
The lights are on all across London, Prime Minister! |
Свет горит по всему Лондону, премьер-министр! |
The problem is, that there are hundreds of them, spread over six hundred square miles of Greater London. |
Проблема в том, что их сотни, разбросанных почти на шесть миль по Большому Лондону. |
So you're thinking of having 500 of these travelling across London? |
Так ты хочешь пустить 500 таких штук курсировать по Лондону? |
You promise me you don't miss London? |
Ты правда не скучаешь по Лондону? |
Why is everything always back to London and Piccadilly? |
Почему всё всегда сводится к Лондону и Пикадилли? |
Mr. Hooke has been going about London saying that you got the law of gravity from him. |
Г-н Гук разносит по Лондону, что вы взяли закон всемирного тяготения у него. |
Are you going anywhere near London? |
Вы едете по направлению к Лондону? |
Rain from Heaven is the "go" code for a nuclear attack on London. |
"Дождь с небес" - это команда "фас" для ядерного удара по Лондону. |
Hang on, the woman carried a loaded gun around London and watched four people murdered without doing a thing. |
Минуточку... эта женщина бегала с заряженным пистолетом по Лондону наблюдала, как были убиты 4 человека, и ничего не делала. |
Well, he's just moved back near to London. |
Ну, он решил открыть свою лавку поближе к Лондону. |
So, Elizabeth, do you miss London? |
Так что, Элизабет, вы скучаете по Лондону? |
and have it all round London within a week. |
и в какую-нибудь неделю она распустит её по всему Лондону. |
No, there's no place like London |
Нет, нет места, подобного Лондону. |
If history's anything to go by, last time we met you lot, we ran you all over London. |
Если история, конечно, чего-то значит, последний раз, когда мы с вами встретились, вы у нас бегали по всему Лондону. |
These changes were keenly felt across the south-east of England, where the London market created a wide range of opportunities for farmers and artisans. |
Эти изменения остро ощущались и на юго-востоке Англии, где ремесленники и фермеры получили особенно много возможностей из-за близости к Лондону. |
No contingency plans as such, but there is a data list of bolt holes, places all over London he could hide out in. |
Особого плана по чрезвычайным ситуациям нет, но есть список убежищ по всему Лондону, где он мог бы отсидеться. |
I happened to bump into the young gentleman with his father's valet, sir, whom I used to know quite well in London. |
Я встретил юного джентльмена в парке, он гулял там со слугой своего отца, сэр,... которого я хорошо знаю по Лондону. |
She'll embroider that cigarette box story and have it all round London within a week. |
Она приукрасит и раздует эту историю... и в какую-нибудь неделю она распустит её по всему Лондону. |
After World War I, the availability of labour and proximity to London made areas such as Hayes and Park Royal ideal locations for the developing new industries. |
После первой мировой войны наличие рабочей силы, а также близость к Лондону привели к тому, что такие области как Хэис и Парк-Рояль стали идеальными местами для развития новых технологий. |