Английский - русский
Перевод слова Logistics
Вариант перевода Материально-техническое снабжение

Примеры в контексте "Logistics - Материально-техническое снабжение"

Примеры: Logistics - Материально-техническое снабжение
Position paper to the Contingent-Owned Equipment Working Group on topics such as situational awareness, logistics, accommodation and ammunition Документ с изложением позиции, представленный Рабочей группе по принадлежащему контингентам имуществу, по таким вопросам, как осведомленность о ситуации, материально-техническое снабжение, размещение и снаряжение.
Challenges to operational capabilities of the fielded Afghan National Army are still in the areas of staff planning, Tactical Operations Centre management, logistics, and leadership. Развернутые подразделения Афганской национальной армии по-прежнему сталкиваются с оперативными трудностями в таких областях, как кадровое планирование, управление Центром тактических операций, материально-техническое снабжение и руководство.
The Procurement Division is required to submit a quarterly report to the HCC and the Office of Central Support Services on short-term logistics and transportation (air and ship charter) contracts. Отдел закупок обязан представлять ежеквартальные отчеты КЦУК и Управлению централизованного вспомогательного обслуживания по краткосрочных контрактам на материально-техническое снабжение и транспортное обслуживание (воздушные и морские чартерные перевозки).
The exact date for the closure of each provincial reconstruction team is primarily driven by national decisions, but it is also determined by base closures, troop withdrawals and the loss of enabler support, such as medical evacuation capacity, quick reaction forces and logistics supplies. Точные даты ликвидации каждой провинциальной группы по вопросам восстановления определяются в первую очередь решениями стран, но также обусловливаются закрытием баз, выводом войск и потерей вспомогательной поддержки, включая медицинскую эвакуацию, силы быстрого реагирования и материально-техническое снабжение.
The establishment of management policies, particularly in the areas of human resources, finance, logistics and information technology; определение политики управления, в частности в таких областях, как людские ресурсы, финансовое управление, материально-техническое снабжение и информатика;
Development of management policies in the areas of human resources, financial management, logistics and computer systems, among others; определение стратегий управления, в частности в таких областях, как людские ресурсы, финансовое управление, материально-техническое снабжение и информатика;
The growing interest of intergovernmental and non-governmental organizations offers valuable opportunities to share resources for specific situations, such as financing, information, logistics and personnel, provided that these are effectively coordinated. В связи с ростом интереса со стороны межправительственных и неправительственных организаций открываются ценные возможности для совместного обеспечения ресурсов для конкретных ситуаций, таких, как финансирование, информация, материально-техническое снабжение и персонал, при условии, что их использование будет эффективно координироваться.
The UNICEF base at Lokichokio, Kenya, provided logistics and supply support to some 30 international non-governmental organizations that provide relief and rehabilitation programmes for a target population of some 1.7 million people in southern Sudan. База ЮНИСЕФ в Локичокио, Кения, обеспечивала материально-техническое снабжение и поддержку примерно 30 международных неправительственных организаций, оказывавших чрезвычайную помощь и осуществлявших программы восстановления в интересах порядка 1,7 млн. жителей в южной части Судана.
Particular attention will be paid to the introduction, updating and maintenance of specialized emergency databases in the areas of logistics, mapping and financial tracking of donors' contributions in order to support policy decisions. Особое внимание будет уделяться созданию, обновлению и эксплуатации специализированных баз данных о чрезвычайных операциях в таких областях, как материально-техническое снабжение, составление карт и слежение за движением финансовых средств доноров в целях поддержки политических решений.
In addition to providing a secure environment for the elections, IFOR support was provided in the areas of planning, logistics, and communications. Помимо обеспечения безопасных условий для проведения выборов, СВС также оказывали поддержку в таких областях, как планирование, материально-техническое снабжение и связь.
Significantly, the bulk of this capacity is located in Addis Ababa, focusing on direct support in priority areas identified by the African Union - military, police, logistics and finance, as well as information and communication systems. Существенно то, что основная часть этого потенциала сосредоточена в Аддис-Абебе и используется прежде всего в целях оказания прямой поддержки в определенных Африканским союзом приоритетных областях - армия, полиция, материально-техническое снабжение и финансы, информация и коммуникационные системы.
However, DFS had yet to fulfil its commitments, and his delegation called for greater transparency and more consultations with Members States, especially with troop-contributing countries and logistics suppliers. Вместе с тем ДПП должен выполнить и свои обязательства, и делегация Российской Федерации призывает повысить транспарентность и увеличить число консультаций с государствами-членами, в частности со странами, предоставляющими войска, и поставщиками, обеспечивающими материально-техническое снабжение.
This has severely overstretched the force as its operations are still being hampered by lack of the necessary infrastructure, inadequate logistics, and the poor state of its aged transport fleet. Это легло чрезмерно большим бременем на силы, поскольку их деятельности по-прежнему мешает отсутствие необходимой инфраструктуры, неадекватное материально-техническое снабжение и плохое состояние их устаревших транспортных средств.
In addition, it was necessary to strengthen hospital and clinic logistics, improve access to safe water and sanitation services and encourage better hygiene practices. Кроме того, необходимо улучшить материально-техническое снабжение больниц и поликлиник, расширить доступ к безопасной воде и средствам санитарии и способствовать более строгому соблюдению норм гигиены.
Such enormous and widening differences are important factors of overall competitiveness of small island developing States in a globalizing world in which logistics costs have overtaken custom tariff levels as the key elements of trade costs. Такие огромные и все увеличивающиеся различия являются важными факторами в общей конкурентоспособности малых островных развивающихся государств в глобализирующемся мире, в котором расходы на материально-техническое снабжение (логистику) превысили уровень таможенных тарифов в качестве ключевых элементов торговых издержек.
The planning and implementation of such complex joint operations require robust arrangements for communication and cooperation, including in areas such as mission safety and security, and logistics and support issues. Процесс планирования и осуществления таких сложных совместных операций требует работоспособных механизмов коммуникации и сотрудничества, в том числе по таким вопросам, как обеспечение охраны и безопасности в миссиях, материально-техническое снабжение и поддержка.
By using HIV treatment as a platform, PEPFAR support has strengthened and extended health systems in many areas, including human resources, infrastructure, informatics, commodities logistics and laboratory services. Используя лечение в связи с ВИЧ в качестве платформы, ПЕПФАР своей поддержкой укрепляет и расширяет системы здравоохранения во многих областях, включая людские ресурсы, инфраструктуру, информатику, материально-техническое снабжение товарами и лабораторные услуги.
(b) Mission planning (military, police, logistics); Ь) планирование миссии (военный компонент, полицейский компонент, материально-техническое снабжение);
(c) Civilian staff: civilian police, United Nations staff (administration of justice, procurement, logistics, political and administrative management); с) гражданские сотрудники: гражданская полиция, сотрудники Организации Объединенных Наций (отправление правосудия, закупки, материально-техническое снабжение, политическое и административное управление);
Core administrative support to the Observer Group, including financial management, personnel management, procurement, logistics and general services will be provided by the existing civilian staff of MINUGUA. Основное административное обслуживание Группы наблюдателей, включая управление финансами, управление кадрами, закупки и материально-техническое снабжение, а также предоставление общих услуг, будет обеспечиваться имеющимся гражданским персоналом МИНУГУА.
In areas such as logistics, personnel and trust funds, there was a duplication of effort by the police monitors and the UNMIBH civilian administration, both at mission headquarters at Sarajevo and at the regional offices. В таких областях, как материально-техническое снабжение, кадровые вопросы и целевые фонды, имел место параллелизм в работе полицейских наблюдателей и гражданской администрации МООНБГ, причем как в штаб-квартире миссии в Сараево, так и в местных отделениях.
The newly created Administrative Services Section groups the finance function, the general services function (including facilities management, travel, visa and shipping services, document and archival services as well as logistics and transportation services) and the procurement function. Вновь созданной Секции административного обслуживания поручено выполнение функций в области финансов, оказания общих услуг (включая управление инфраструктурой, совершение поездок, оформление виз, перевозки, документацию и ведение архивов, а также материально-техническое снабжение и транспортные услуги) и осуществления и контроля закупок.
In extremis, it could help Timorese security agencies to respond to security threats by providing support in such areas as logistics, transportation, communications and information, in regard to which they will certainly require assistance for the next 12 months. В экстремальных ситуациях он мог бы оказывать тиморским службам безопасности содействие в реагировании на угрозы безопасности, оказывая поддержку в таких делах, как материально-техническое снабжение, транспорт, связь и информация, помощь в которых им, несомненно, будет требоваться на протяжении еще 12 месяцев.
Manuals, guidelines and directives have been issued or are in preparation covering general policy and codes of conduct, as well as the specific work of military observers, civilian police officers, demining, field administration and logistics, mission planning, medical support and information. Опубликованы или разрабатываются справочники, руководства и директивы, в которых охвачены общая политика и кодекс поведения, а также конкретная работа военных наблюдателей и сотрудников гражданской полиции, деятельность по разминированию, управление полевыми операциями и материально-техническое снабжение, планирование миссий, медицинское и информационное обеспечение.
The e-learning portion consists of eight electronic modules covering foundational United Nations knowledge, human resources, financial management and internal controls; administrative control mechanisms; operational support (logistics and integrated support); and procurement. Сетевой компонент состоит из восьми электронных модулей, покрывающих основные сведения об Организации Объединенных Наций, людские ресурсы, финансовое управление и внутренний надзор; механизмы административного контроля; оперативную поддержку (материально-техническое снабжение и комплексную поддержку) и закупки.