Английский - русский
Перевод слова Located
Вариант перевода Находящиеся

Примеры в контексте "Located - Находящиеся"

Примеры: Located - Находящиеся
By definition, real property includes land as well as immovable property located on the land - buildings, public utilities, trees, etc. По определению к недвижимости относятся земля и недвижимое имущество, постоянно находящиеся на земле, - здания, объекты общего пользования, деревья и т.д.
We are also in full agreement that the displacement of fishing fleets from areas under the national jurisdiction of developed Member States to fisheries located in developing countries gives rise to a significant problem that encourages the expansion of IUU fishing, with negative implications for global fisheries. Мы также согласны с тем, что перемещение промысловых флотилий из районов, находящихся под национальной юрисдикцией развитых государств-членов, в промысловые зоны, находящиеся в развивающихся странах, создает значительную проблему, которая способствуют расширению НРП, оказывающего негативное воздействие на глобальный промысел.
Field-level planning, coordination and quality control are carried out by the United Nations regional mine action centres located at Kabul, Kandahar, Herat and Jalalabad. Вопросами планирования, координации и контроля качества на местах занимаются региональные центры Организации Объединенных Наций по разминированию, находящиеся в Кабуле, Кандагаре, Герате и Джелалабаде.
The Convention protects sites and objects of cultural value located in the sea from pillage and other illegal acts and thus completes UNESCO's regulatory architecture for protecting the cultural heritage of the entire world. Защищая находящиеся под водой культурные памятники и представляющие культурную ценность объекты от актов грабежа и других незаконных деяний, данная Конвенция завершает разработанный ЮНЕСКО правовой режим в целях защиты культурного наследия во всем мире.
An assembly 9 which is collected into a package and comprises flat hollow membrane cells 10 located in a section of a pipe 11 is arranged outside the room. Вне помещения расположен собранный в пакет набор 9, включающий плоские полые мембранные ячейки 10, находящиеся в отрезке трубы 11.
If parties located in a Contracting State opt into the draft Convention anyway, in line with article 6, their agreement should not affect the rights of the debtor and other third parties. Если, тем не менее, стороны, находящиеся в договаривающемся государстве согласятся на применение проекта конвенции, то в соответствии со статьей 6 их договоренность не должна затрагивать прав должника и других третьих сторон.
The caseload consists mainly of refugees with rural backgrounds residing in villages and settlements, of which the largest single group is composed of Angolans, located mainly in Zambia (150,000). Это в основном беженцы из сельских районов, размещенные в деревнях и поселениях, крупнейшей группой среди которых являются ангольцы, находящиеся главным образом в Замбии (150 тыс. человек).
Following the WTO headquarters agreement with the Government of Switzerland, an administrative practice was introduced by the Swiss authorities, which extended more favourable conditions to all United Nations system organizations located in that country. В соответствии с соглашением о штаб-квартире между ВТО и правительством Швейцарии властями этой страны была введена административная практика, распространившая более благоприятные условия на все организации системы Организации Объединенных Наций, находящиеся в данной стране.
For this reason, companies registered in Liechtenstein that are affected by sanctions do not in every case hold assets classifiable as located in Liechtenstein. Поэтому зарегистрированные в Лихтенштейне компании, которых касаются санкции, не всегда обладают активами, которые можно классифицировать как находящиеся в Лихтенштейне.
Some of those students with special needs were integrated into normal classes and the rest in special training units located either in normal schools or in independent units. Некоторые из этих учащихся были помещены в обычные классы, а остальные - в специальные учебные группы, находящиеся либо в обычных школах, либо в независимых учебных заведениях.
RESS located inside the passenger compartment shall remain in the location in which they are installed and RESS components shall remain inside RESS boundaries. ПЭАС, находящиеся в пассажирском салоне, должны оставаться в том месте, где они установлены, а компоненты ПЭАС должны находиться в пределах ПЭАС.
Seaports as well as their hinterland connections are vulnerable to various climatic events; in particular ports located in low-lying island settings, estuaries and deltas in developing regions, which are characterized by high-exposure potential and low adaptation capability. Морские порты, а также маршруты, связывающие их с внутренними регионами, уязвимы перед различными климатическими явлениями, особенно порты, находящиеся в низколежащих островных зонах, устьях и дельтах рек в развивающихся регионах, которые характеризуются высокой степенью потенциальной уязвимости и низкими адаптационными возможностями.
It must be possible to open easily from both sides the doors and emergency exits located on these routes; Двери и аварийные выходы, находящиеся на этих путях, должны свободно открываться с обеих сторон.
That survey also revealed that more than half of the local authorities, including all the largest ones in the country, which are located in the metropolitan area, used the services of interpreters when communicating with immigrants. Это обследование также показало, что более половины местных властей, включая все крупнейшие населенные пункты в стране, находящиеся в столичной области, используют услуги устных переводчиков при общении с иммигрантами.
The present report observes that inadequately located and poorly managed ammunition stockpiles pose an excessive risk because they can become unstable and threaten public safety with explosions or contamination. В настоящем докладе отмечается, что неадекватно размещенные и находящиеся под неэффективным управлением запасы создают чрезмерную угрозу, потому что они могут стать нестабильными и могут угрожать общественной безопасности вследствие взрывов или загрязнения.
The planet's most endangered ecosystems are located in developing countries, and thus depend on some of the world's neediest communities for their preservation. Экосистемы земли, находящиеся в большей опасности исчезновения, расположены на территории развивающихся стран, и, таким образом, их сохранение зависит от одних из самых нуждающихся сообществ.
Over 20 million hectares of these certified forests are located in Europe, including state owned forests in several western and eastern European countries. Более 20 млн. га таких сертифицированных лесов расположены в Европе, включая леса, находящиеся во владении государств нескольких западно- и восточноевропейских стран.
The vast ocean spaces within which many small island developing States are located and the marine resources that they contain benefit not only those States but also the wider global community. Обширные океанические пространства, в которых расположены многие малые островные развивающиеся государства, и находящиеся там морские ресурсы приносят пользу не только этим государствам, но и всему глобальному сообществу.
Prisons of the Federal Prison Service in Argentina are located according to such factors as the orders of different federal courts, population density and the family residence of persons deprived of their liberty. Пенитенциарные учреждения, находящиеся в ведении ФСИН, размещаются на территории Аргентины с учетом, в частности, таких факторов, как предписания различных федеральных судов, плотность населения и место жительства лиц, лишенных свободы.
The Secretary of State for National Defence with responsibility for the gendarmerie told the Special Rapporteur that certain units under his authority were located in regions very far from the capital, and consequently the reforms of recent years had perhaps been difficult to implement in those units. Государственный секретарь по вопросам обороны, ответственный за жандармерию, сообщил Специальному докладчику о том, что некоторые находящиеся под его началом подразделения расположены в весьма отдаленных от столицы районах, в связи с чем инициированные в последние годы реформы, возможно, с трудом реализуются в этих подразделениях.
The Special Rapporteur is grateful for the support received from the Government in facilitating access to federal prisons and INS detention facilities located in the states chosen by her. Специальный докладчик выражает благодарность за полученную от правительства поддержку в обеспечении доступа в федеральные тюрьмы и находящиеся в ведении СИН центры содержания под стражей, расположенные в выбранных ею штатах.
The field staff of the Special Rapporteur have reported that more than 25 displaced Croatian citizens of Serbian and Croatian origin, whose properties are located inside the separation zones, were arrested by the Serb authorities between June and August 1994 while attempting to visit their homes. Находящиеся на местах сотрудники Специального докладчика сообщают, что более 25 перемещенных хорватских граждан сербского и хорватского происхождения, собственность которых находится в зонах разъединения, были арестованы сербскими властями в период с июля по август 1994 года, когда они попытались посетить свои дома.
The archives of the United Nations, and in general all documents belonging to it or held by it, shall be inviolable wherever located. Архивы Объединенных Наций и вообще все документы, принадлежащие Организации или находящиеся в ее распоряжении, неприкосновенны, где бы они ни находились».
Since it is estimated that deforestation accounts for 20 per cent of the greenhouse gases responsible for climate change, the financing flows could be significant especially for Africa and Indonesia, where endangered tropical forests are located. Поскольку, по оценкам, обезлесением обусловлено 20 процентов парниковых газов, являющихся причиной изменения климата, величина финансовых потоков могла бы оказаться значительной, особенно для Африки и Индонезии, где расположены находящиеся под угрозой исчезновения тропические леса.
Cupboards or spaces located on deck shall only be permitted if they are firmly secured and if they are located outside the accommodation area. Шкафы или помещения, находящиеся на палубе, допускаются только в том случае, если они надежно закреплены и находятся за пределами зоны жилых помещений.