"5.5.3.2.2 When dangerous goods are loaded in vehicles or containers containing substances used for cooling or conditioning purposes any provisions of ADR relevant to these dangerous goods apply in addition to the provisions of this section.". |
"5.5.3.2.2 Когда опасные грузы загружаются в транспортные средства или контейнеры, содержащие вещества, используемые для целей охлаждения или кондиционирования, в дополнение к положениям настоящего раздела применяются любые положения ДОПОГ, касающиеся этих опасных грузов.". |
a sample STIG rules file (stig.rules) which contains auditctl rules that are loaded whenever the audit daemon is started by init scripts is now provided as an example in these updated packages. |
Доступен файл с примерами правил STIG (stig.rules), содержащий правила auditctl, которые загружаются при запуске демона audit сценариями init. |
Loadable modules, called service engines, are loaded into the Corosync Cluster Engine and use the services provided by the Corosync Service Engine internal API. |
Модули, называемые сервисными инструментами, загружаются в Corosync и используют сервисы, предоставляемые внутренним API Corosync. |
Input Database: This database (or group of databases) is where data will be initially loaded after data capture (including EDI or Administrative data), edited and updated. |
База входных данных: эта база (или группа баз) данных является базой, в которую данные исходно загружаются после ввода (включая ЭОД и административные данные), а также в которой они редактируются или обновляются. |
There, goods are unloaded from one truck, searched, ferried through a barrier of concrete blocks, and loaded onto another truck on the other side of the barrier. |
Здесь товары разгружаются с грузовиков, досматриваются, переправляются на другую сторону бетонного заграждения и загружаются на другие грузовики по другую сторону стены. |
Finland would prefer to also include sea crossings in the ATP Agreement if the goods are shipped in equipment used for the land journey and the goods are loaded and unloaded in two different countries. |
Финляндия предпочла бы также включить в Соглашение СПС морские перевозки, если грузы доставляются в транспортных средствах, используемых для сухопутной перевозки, и грузы загружаются и выгружаются в двух разных странах. |
Unlike standard monolithic kernels, device drivers are easily configured as modules, and loaded or unloaded while the system is running. |
В отличие от обычных монолитных ядер, драйверы устройств легко собираются в виде модулей и загружаются или выгружаются во время работы системы. |
The trucks are loaded when the drivers are not present and are only unloaded during the night. |
Грузовики загружаются в отсутствие водителей и разгружаются только в ночное время. |
Non-Library users are served through a web-based public access catalogue, maintained outside the firewall, to which data is loaded on a daily basis. |
Пользователи вне Библиотеки обслуживаются через общедоступный Интернет-каталог, установленный с внешней стороны брандмауэра, в который на ежедневной основе загружаются данные. |
Two sets of the RuvB protein, which each form a ring-shaped ATPase, are loaded onto opposite sides of the Holliday junction, where they act as twin pumps that provide the force for branch migration. |
Два набора RuvB белка, каждый из которых образует кольцевые ATPазы, загружаются на противоположные стороны структуры Холлидея, где они выступают как два насоса, закачивающие энергию, требующуюся в процессе миграции ветвления. |
However, if drivers are compiled as modules and because kernel modules are loaded a bit differently during an installation than when booting an installed system, it is not possible to pass parameters to modules as you would normally do. |
Если же драйверы собраны как модули и так как модули ядра загружаются немного по-другому чем при загрузке установленной системы, невозможно передать параметры модулям обычным способом. |
In case several of these containers with different substances are loaded in such a closed or sheeted vehicle/wagon, orange plates with different UN numbers and hazard identification numbers would be displayed on the outside: this would certainly lead to confusion with the emergency responders. |
Если несколько таких контейнеров, содержащих разные вещества, загружаются в закрытые или крытые брезентом транспортные средства/вагоны, снаружи будут размещаться таблички оранжевого цвета с указанием разных номеров ООН и разных идентификационных номеров опасности, что, несомненно, будет дезориентировать аварийные службы. |
Main explosive load substances are those loaded into components within the article that are not fuze, boostering, or isolated auxiliary explosive components. |
Вещества основного заряда являются теми, которые загружаются в компоненты, входящие в состав изделия, и к ним не относятся взрывчатые компоненты взрывателя, детонатора или изолированные вспомогательные взрывчатые компоненты. |
Even if these bitumens are loaded at temperatures at or above 100 ºC, they may be considered exempt from RID or ADR requirements if they are handed over for carriage by the consignor at temperatures below 100 ºC, and if they are not reheated during carriage. |
Даже если эти битумные продукты загружаются при температурах не ниже 100ºС, они могут рассматриваться в качестве не подпадающих под действие требований МПОГ или ДОПОГ, если в действительности они предъявляются грузоотправителем к перевозке при температурах ниже 100ºС и если они не подвергаются подогреву в процессе перевозки. |
For example, material listed on the movement document is loaded close to the door of trailer or cargo container and illegal material is loaded behind it. |
Например, материалы, указанные в документе о перевозке, загружаются у двери прицепа или грузового контейнера, а незаконные материалы - за ними. |
The most frequently used objects are left in the RAM, the others are moved to the physical storage area and are loaded into the RAM upon demand. It unloads the rarely used objects when other objects are loaded to the RAM. |
Наиболее часто используемые объекты остаются в оперативной памяти, остальные вытесняются в файловое хранилище и загружаются в оперативную память по мере необходимости. |