| Those with loaded guns and those who dig. | Те, у кого есть заряженный пистолет, и те, кто копает. |
| You are charging towards a loaded gun and you think you can miraculously dodge the bullet. | Ты бросаешься на заряженный пистолет, и думаешь, что чудесным образом сможешь уклониться от пули. |
| I got a loaded gun pointed at this man's head! | У меня заряженный пистолен, направлен в голову человека! |
| I have a loaded machine pistol in my hand, and I have no idea what I'm doing! | У меня в руке заряженный автоматический пистолет, И я понятия не имею, что делаю! |
| Loaded (also known as Duff McKagan's Loaded) is an American rock band from Seattle, Washington, formed in 1999. | Loaded (также известна под названием Duff McKagan's Loaded, в переводе с англ. - «заряженный») - американская рок-группа, созданная в 1999 году в городе Сиэтл, штат Вашингтон. |
| The machine should not be heavily loaded. | Машины не должны быть сильно загружены. |
| The components for the uranium bomb have been loaded onto the USS Indianapolis. | Компоненты урановой бомбы загружены на борт корабля "Индианополис". |
| Now, just so you know, it comes fully loaded - with all my greatest hits. | Ну и так, чтобы ты знала, там уже загружены все мои лучшие хиты. |
| Late re-submissions will not be included in the annual inventory review, EMEP modelling exercises, or loaded to WEBDAB. | Более поздние повторные представления не будут включены в ежегодный обзор кадастров, учтены при построении моделей ЕМЕП и загружены в ВЭБДАБ. |
| General, we're loaded and ready. | Генерал, мы загружены и готовы |
| The material was processed in the port and loaded onto a Danish cargo vessel. | Эти материалы были обработаны в порту и погружены на датское грузовое судно. |
| "indicates that the goods have been loaded on board, or shipped on a named vessel, and | указывает, что товары были погружены на борт или отправлены на судне; и |
| On 28 August, 600 of Kawaguchi's troops were loaded onto the destroyers Asagiri, Amagiri, Yugiri, and Shirakumo, designated Destroyer Division 20 (DD20). | 28 августа 600 солдат Кавагути были погружены на эсминцы Асагири, Амагири, Югири и Сиракумо, входившие в 20-й дивизион эсминцев (DD20). |
| (c) for vessels with a width of 11.00 m or more when the containers are loaded in more than three layers or over more than three widths. | с) для судов шириной 11,00 м или более - если контейнеры погружены более чем в три яруса или уложены в ярус, более чем в три раза превышающий ширину судна. |
| The Japanese brought reinforcements over by barge from Vila to Bairoko, and 1,200 more troops were loaded onto four destroyer-transports at Rabaul and sent down to be landed at Vila on the night of 12-13 July. | Японцы получили подкрепление, а ещё 1200 солдат были погружены на четыре эсминца в Рабауле и отправлены в Будай, чтобы высадиться в Виле в ночь с 12 на 13 июля. |
| ComPlus:WSDL channel builder loaded. | ComPlus:Загружен построитель каналов WSDL. |
| Unknown code, for example, a document with a newer function is loaded in an older version that does not contain the function. | Неизвестный код: например, документ с новой функцией загружен в старую версию, не содержащую этой функции. |
| Has the venom been loaded? | Яд уже был загружен? |
| Then, when he had loaded a plentiful supply of provisions, Odysseus sailed from the island, leaving the nymph full of grief. | Потом, когда он загружен значительными запасами продовольствия, Одиссей отплыл с острова, оставив нимфа полный скорби. |
| Not once it's been loaded up with supplies. | Когда не загружен припасами. |
| Aircraft loaded within predefined landing and take-off times | Загрузка летательных аппаратов в установленный интервал времени между посадкой и взлетом |
| The first tanker was loaded one year ago in September 2006. | Загрузка первого танкера была произведена год назад в сентябре 2006 года. |
| User-defined printer and job policies are now loaded correctly. | Загрузка созданных пользователем политик и принтеров теперь осуществляется корректно. |
| On-demand loading prevents inclusion of unnecessary components, so only the actually used components are loaded. | Загрузка по требованию предотвращает загрузку ненужных компонентов; загружаются только те из них, которые действительно используются. |
| Option to automatically load subtitle types selected below by looking for subtitle files with the same name as the currently loaded file and the corresponding subtitle extension. | Опция для автоматической загрузки типов субтитров, выбранных ниже. Загрузка осуществляется поиском файла субтитров в текущем каталоге с именем текущего загруженого файла и соответствующего расширения субтитров. |
| Survivors of the 90th loaded the wounded on the few serviceable trucks. | Выжившие из 90-го батальона погрузили раненых на несколько исправных грузовиков. |
| They loaded in a freezer big enough to hold a man. | Они погрузили холодильник, достаточно большой, чтобы уместить человека. |
| Last night it was called to the surface and loaded onto a Colombian freighter | Прошлым вечером его подняли на поверхность и погрузили на колумбийское грузовое судно. |
| The men loaded the baggage into the truck. | Мужчины погрузили багаж в грузовик. |
| And then we loaded the barrels onto these C-135s and I heard they were dropped into the Persian Gulf. | А затем бочки погрузили на грузовой боинг, и я слышала их потом затопили в персидском заливе. |
| From Nijmegen the vehicle goes empty to Enschede where goods is loaded for Vejle. | Из Неймегена транспортное средство следует порожняком до Эншеде, где груз загружается для следования в Вейле. |
| The input tray is loaded simultaneously with 100-150 forms (in theory, 300 is the permissible load); various types of forms can be mixed together in one batch. | В податочный лоток сканера одновременно загружается 100-150 бланков (теоретически допустимо 300), при этом в одной пачке могут быть перемешаны бланки разных типов. |
| This counter displays the total number of AppDomains unloaded since the start of the an AppDomain is loaded and unloaded multiple times this counter would count each of those unloads as separate. | Этот счетчик показывает общее число доменов приложений, выгруженных с момента запуска данного приложения. Если домен приложения загружается и выгружается несколько раз, этот счетчик подсчитывает каждую из этих загрузок отдельно. |
| One of these sets is loaded once an action dialog is opened. This setting defines which set it will be. | Один из этих наборов загружается при открытии диалога. Этот параметр определяет, какой набор будет использоваться. |
| This is loaded in two stages - in the first stage, the kernel (as a compressed image file) is loaded into memory and decompressed, and a few fundamental functions such as basic memory management are set up. | Загрузка проходит в два этапа: на первом ядро (в виде сжатого файла-образа) загружается в оперативную память и распаковывается, далее настраиваются такие базовые функции как основное управление памятью. |
| They should also provide requirements for stowage, segregation and lashing of dangerous cargoes which are loaded in cargo transport units. | В них также должны содержаться предписания относительно укладки, сортировки и крепления опасных грузов, которые загружаются в грузовые транспортные единицы. |
| During the boot process your hardware is detected and the appropriate drivers are loaded. | При загрузке определяются ваши устройства, и загружаются соответствующие драйверы. |
| Others, like Interface Builder, generate serialized object instances that are then loaded by the application. | Другие, такие как Interface Builder, генерируют экземпляры сериализованных объектов, которые затем загружаются приложением. |
| By default, all system files are loaded randomly at any of the possible 256 locations. | По умолчанию все системные файлы загружаются в один из 256 случайно выбранных участков памяти. |
| The trucks are loaded when the drivers are not present and are only unloaded during the night. | Грузовики загружаются в отсутствие водителей и разгружаются только в ночное время. |
| "The king of cool" is loaded. | "Король прохлады" при деньгах. |
| I am so sad and lonely being the only one who's loaded. | Мне так грустно и одиноко быть единственной при деньгах. |
| He's loaded, but he isn't returning my calls. | При деньгах, но мне не перезванивает. |
| You're loaded, too. | А вы тоже при деньгах. |
| Okay, anyway, you're loaded, so stop acting like poor Little Orphan Annie. | Ладно, короче, ты при деньгах, так что хватит строить из себя маленькую сиротку Энни. |
| The date on which the cargo is loaded shall be recorded in the consignment note. | О дне погрузки груза в накладной должна быть сделана отметка. |
| An electronic export entry or a cargo information report must be lodged with and cleared by Customs before the goods are loaded for shipment from New Zealand. | Электронная экспортная декларация или сообщение о грузе должны быть предъявлены Таможенной службе и одобрены ею до погрузки товаров для вывоза из Новой Зеландии. |
| Under the Container Security Initiative, CBP has entered into bilateral partnerships to identify high-risk cargo containers before they are loaded on vessels destined for the United States. | В рамках Инициативы по обеспечению безопасности контейнеров УТПО установило двусторонние партнерские связи для выявления сопряженных с высокой степенью риска грузовых контейнеров до их погрузки на суда, направляющиеся в Соединенные Штаты. |
| Sometimes titles can be delayed. You will need the title before the car is loaded for ocean shipping. | Нам необходим оригинальный тайтл до погрузки машины в контейнер или доставки ее на Ro-Ro терминал. |
| Loading and discharge times end when the quantity of goods specified in article 1 has been loaded or discharged in its entirety. | Сроки погрузки и разгрузки истекают в тот момент, когда должно быть погружено или выгружено всё количество груза, определенное в статье 1. |
| Let's get those vans loaded up before our friends get here. | Надо загрузить фургоны до того, как наши друзья придут сюда. |
| It'll take us a while to find the tape drums, get them loaded, but, yes, I don't see why not. | Нам потребуется время, чтобы найти плёнки и загрузить их, но я не вижу препятствий. |
| The time you're arguing, you could already have loaded the two bags left and I could got away. | Пока мы тут препираемся, могли бы загрузить оставшиеся мешки и я был бы спокоен. |
| The table can then either be printed or down loaded. | Такую таблицу можно либо распечатать, либо загрузить в свой компьютер. |
| Cannot load grammar that is already loaded. | Невозможно загрузить уже загруженную грамматику. |
| Similarly if goods are loaded on board a vessel in the designated port the seller has performed its duty of delivery. | Аналогичным образом, если товар погружен на борт судна в назначенном порту, считается, что продавец выполнил свое обязательство по доставке товара30. |
| (b) If the contract particulars do not indicate that the goods have been loaded on board a vessel, the date on which the carrier or a performing party received the goods. | Ь) если в договорных условиях не указывается, что груз был погружен на борт судна, - датой, в которую перевозчик или исполняющая сторона получили груз. |
| If the goods are loaded but the voyage has not commenced, loading and discharge charges and demurrage, if these operations have taken place outside the loading time, shall be the responsibility of the shipper. | Если груз уже погружен, но рейс еще не начался, то расходы, связанные с погрузкой и разгрузкой, если эти операции проводились по истечении срока погрузки, и с уплатой демереджа, несет грузоотправитель. |
| For an "on board" bill of lading or a similar document or electronic record indicating that the goods have been loaded on board a vessel, the ambiguous date is considered to be the date on which the goods were loaded on board the vessel. | Для "бортового" коносамента или аналогичного документа или электронной записи, в которых указывается, что груз был погружен на борт судна, считается, что неясная дата означает дату, в которую груз был погружен на борт судна. |
| Banks often required shippers to present "shipped" bills of lading, which required the shipper to name the vessel on which the goods were loaded. | Банки часто требуют от грузоотправителей представления "отгруженных" коносаментов, в которых грузоотправитель должен указать название судна, на которое погружен груз. |
| The barge is loaded and the captain's keen to depart. | Баржа загружена и капитан собирается отправляться. |
| Grammar is not loaded into this recognizer. | Грамматика не загружена в данный распознаватель. |
| Some delegations have also expressed the concern that they would be unable to service a new negotiation in the current 1994 session of the CD because of the already fully loaded agenda. | Некоторые делегации также выразили озабоченность в связи с тем, что на текущей сессии Конференции по разоружению 1994 года они не смогли бы обеспечивать новые переговоры, поскольку повестка дня уже полностью загружена. |
| Web page loader script is an ajax script that will add web 2.0 style to your site, will help to avoid unnecessary clicks and will let user know that page is completely loaded. | Скрипт прогресса загрузки страницы - это скрипт который добавит веб 2.0 стиля вашему сайту, предостережет от нежелательных кликов и покажет пользователю когда страница полностью загружена. |
| If the firmware was loaded from loose firmware files, the firmware copied to the installed system will not be automatically updated unless the corresponding firmware package (if available) is installed after the installation is completed. | Если микропрограмма была загружена из отдельных файлов, то скопированная в установленную систему микропрограмма не будет автоматически обновляться, пока не не будет установлен соответствующий пакет с микропрограммой (если есть) после завершения установки. |
| But once the data is loaded and cubes are defined, statisticians can explore the data better and more flexible then they did before. | Однако после загрузки данных и определения кубических величин статистики получают возможность исследовать эти данные более эффективно и гибко, чем ранее. |
| During the loaded state, the compressor delivers full load capacity and works like a standard scroll compressor. | Во время состояния загрузки компрессор работает на полную мощность и действует как стандартный спиральный компрессор. |
| and configuring it to load storage device driver modules in the same order they are currently loaded. | и настройки загрузки драйверов модулей в одном и том же порядке, в котором они загружены в данный момент. |
| Option to automatically load subtitle types selected below by looking for subtitle files with the same name as the currently loaded file and the corresponding subtitle extension. | Опция для автоматической загрузки типов субтитров, выбранных ниже. Загрузка осуществляется поиском файла субтитров в текущем каталоге с именем текущего загруженого файла и соответствующего расширения субтитров. |
| The problem in question is how to find out a dynamically included JavaScript file is actually loaded. | Для увеличения скорости отображения страницы в браузере нам, фактически, не требуется загрузка всех файлов стилей. И они могут быть загружены уже после загрузки и отображения страницы, в фоновом режиме. |
| On two occasions, the customs officials found 10 tons of cement when investigating the cut wire on loaded trucks. | В двух случаях таможенные власти обнаружили 10 тонн цемента при осмотре перерезанной проволоки на загруженных грузовиках. |
| These "cookies" register information about the navigation of your computer on our website (loaded pages, date, time of day and length of visit etc. | Эти «cookie-файлы» регистрируют информацию о навигации нашего сайта вашим компьютером (загруженных страницах, дате, времени дня, продолжительности посещения и т.д. |
| Poly-L-lysine is the most commonly used polycation but its low biocompatibility restricts the successful clinical use of these PLL formulated microcapsules which attract inflammatory cells thus inducing necrosis of the loaded cells. | Поли-L-лизин является наиболее широко используемым поликатионом, но его низкая биосовместимость ограничивает успешное клиническое использование этих поли-L-лизин сформулированных микрокапсул, которые привлекают воспалительные клетки, тем самым вызывая некроз загруженных клеток. |
| "... concerning goods loaded in tanks, the following should be indicated in the CIM consignment note/in the transport document: CHECK OF THE SATISFACTORY CONDITION OF THE VALVES CARRIED OUT." | в отношении загруженных в цистерны грузов в накладной МГК/в транспортном документе необходимо указать: ИСПРАВНОСТЬ КЛАПАНОВ ПРОВЕРЕНА . |
| This counter displays the current number of context-bound classes loaded. Classes that can be bound to a context are called context-bound classes; context-bound classes are marked with Context Attributes which provide usage rules for synchronization; thread affinity; transactions etc. | Этот счетчик показывает текущее число загруженных контекстно-привязанных классов. Классы, которые могут быть привязаны к контексту, называются контекстно-привязанными; они помечаются атрибутами контекста, устанавливающими правила для использования синхронизации, родственности, транзакций и т.д. |