Pam, I have a loaded gun in my desk at work. | Пэм, в ящика моего рабочего стола лежит заряженный пистолет. |
You're supposed to carry a whistle, a flashlight, a crucifix, and a loaded Glock with you at all times. | Ты должна постоянно носить с собой свисток, фонарик, распятие и заряженный револьвер. |
Do you really think that there's a real, loaded gun in a theatre? | Ты действительно думаешь, что в театре есть настоящий, заряженный пистолет? |
Fully loaded, safety off. | Полностью заряженный, снят с предохранителя. |
That's a loaded.. | Это заряженный пистолет 38 калибра. |
And they're all loaded down with munitions for deployment to the Middle East. | И все они загружены боеприпасами для доставки на Ближний Восток. |
First, thousands of pounds of gunpowder are loaded. | Для начала загружены тысячи фунтов пороха. |
and configuring it to load storage device driver modules in the same order they are currently loaded. | и настройки загрузки драйверов модулей в одном и том же порядке, в котором они загружены в данный момент. |
Said they were loaded up. | Сказал, что они и так загружены. |
Some boats on trailers which are a maximum of 94' wide might be still loaded in containers (tilted/on an angle). | Некоторые не тяжелые лодки на трайлерах, шириной 235-240 см могут бит загружены под углом в контейнер. |
In Abidjan, the Su-25s were unloaded and two Mig-23s were loaded during an 11-hour stopover. | В Абиджане во время его 11-часовой стоянки Су-25 были выгружены, а два МиГ-23 погружены. |
The jackets were loaded in the port of Shanghai (China) and the shipper is a Sarajevo-based agent of a Chinese company. | Куртки были погружены в порту Шанхая (Китай), а грузоотправителем был базирующийся в Сараево агент одной китайской компании. |
After the attack, which left an unknown number of persons dead, the bodies of the victims were reportedly loaded onto army trucks parked outside the compound and transported to an unknown location. | После нападения, в ходе которого было убито неустановленное число людей, тела жертв, по сообщениям, были погружены в военные грузовые автомобили, стоявшие за пределами комплекса, и вывезены в неизвестном направлении. |
The soldiers loaded all his sacks of beans and those of his neighbour which had been stored in his house into the two vehicles and drove away with them, after they had thoroughly searched his house for 45 minutes. | Все хранившиеся в его доме мешки с фасолью, принадлежавшие ему и его соседям, были конфискованы и погружены военными в два вышеуказанных грузовика после тщательного обыска в его доме, продолжавшегося 45 минут. |
B A certificate with which the master attests that the dangerous goods have been loaded and stowed in accordance with the requirements of ADN | В) Свидетельство судоводителя о том, что опасные грузы были погружены, размещены и закреплены в соответствии с предписаниями ВОПОГ. |
Unknown code, for example, a document with a newer function is loaded in an older version that does not contain the function. | Неизвестный код: например, документ с новой функцией загружен в старую версию, не содержащую этой функции. |
When the shuttle's loaded, then. | Тогда как только он будет загружен. |
Previously on the 160 GB HD, it was an appropriate boot.ini Entry to the hidden Dell MediaDirect partition for Windows XP Embedded solution, which then points out loaded the GRUB boot sector. | Ранее на 160 ГБ HD, она является адекватным Boot.ini Вход на скрытые Dell MediaDirect раздела для Windows XP Embedded решения, которые затем указывает, загружен... |
It's not even loaded! | Это даже не загружен! |
I'm loaded up, baby. | Я загружен под завязку. |
Aircraft loaded within predefined landing and take-off times | Загрузка летательных аппаратов в установленный интервал времени между посадкой и взлетом |
When this function is started, the current preferences are loaded into a window and shown to the user. | При запуске данной функции происходит загрузка в окно текущих предпочтительных установок, и они показываются пользователю. |
She made an unscheduled stop in Barbados because the water level was over the Plimsoll line, indicating that it was overloaded, but investigations in Rio proved the ship had been loaded and secured properly. | Последний раз корабль видели в районе Барбадоса, где он сделал внеплановую остановку из-за перегрузки, хотя в Рио-де-Жанейро заявили, что загрузка происходила должным образом. |
The first tanker was loaded one year ago in September 2006. | Загрузка первого танкера была произведена год назад в сентябре 2006 года. |
This is loaded in two stages - in the first stage, the kernel (as a compressed image file) is loaded into memory and decompressed, and a few fundamental functions such as basic memory management are set up. | Загрузка проходит в два этапа: на первом ядро (в виде сжатого файла-образа) загружается в оперативную память и распаковывается, далее настраиваются такие базовые функции как основное управление памятью. |
But these slaves were loaded by East India Company directors anyway. | Тем не менее, директора Ост-Индской компании все равно погрузили тех рабов. |
They loaded us up like 3 bags of potatoes. | Они погрузили нас, как З мешка картофеля. |
The men loaded the baggage into the truck. | Мужчины погрузили багаж в грузовик. |
The crew got the log cabin loaded. | Грузчики уже погрузили домик. |
They've loaded your father aboard. | Тело твоего отца погрузили на борт. |
This file contains an image of a temporary filesystem that gets loaded into memory when you boot. | Этот файл содержит образ временной файловой системы, которая загружается в память во время загрузки. |
The second alternative condition is the vehicle loaded in excess of its normal maximum mass and with the tank fully filled with a substitute fluid. | 7.2.2 Второе альтернативное состояние нагрузки - транспортное средство загружается с превышением его обычной максимальной массы, а цистерна полностью заполняется заменяющей жидкостью. |
Moreover, each plugin is loaded only once, even if you have several different instances of Smarty running within the same request. | К тому же, каждый плагин загружается только один раз, даже если у вас есть несколько экземпляров Smarty, работающих в пределах одного запроса. |
Upon such a request, the program is loaded into random-access memory, by a computer program called an operating system, where it can be accessed directly by the central processor. | При получении такого запроса программа посредством другой компьютерной программы, называющейся операционной системой, загружается в память с произвольным доступом, откуда её непосредственно может выполнять центральный процессор. |
The input tray is loaded simultaneously with 100-150 forms (in theory, 300 is the permissible load); various types of forms can be mixed together in one batch. | В податочный лоток сканера одновременно загружается 100-150 бланков (теоретически допустимо 300), при этом в одной пачке могут быть перемешаны бланки разных типов. |
These changes are loaded automatically if you answer "Yes" to the dialog. | Эти изменения загружаются автоматически, если вы ответите "Да" в диалоговом окне. |
By default, all system files are loaded randomly at any of the possible 256 locations. | По умолчанию все системные файлы загружаются в один из 256 случайно выбранных участков памяти. |
"5.5.3.2.2 When dangerous goods are loaded in vehicles or containers containing substances used for cooling or conditioning purposes any provisions of ADR relevant to these dangerous goods apply in addition to the provisions of this section.". | "5.5.3.2.2 Когда опасные грузы загружаются в транспортные средства или контейнеры, содержащие вещества, используемые для целей охлаждения или кондиционирования, в дополнение к положениям настоящего раздела применяются любые положения ДОПОГ, касающиеся этих опасных грузов.". |
Non-Library users are served through a web-based public access catalogue, maintained outside the firewall, to which data is loaded on a daily basis. | Пользователи вне Библиотеки обслуживаются через общедоступный Интернет-каталог, установленный с внешней стороны брандмауэра, в который на ежедневной основе загружаются данные. |
The most frequently used objects are left in the RAM, the others are moved to the physical storage area and are loaded into the RAM upon demand. It unloads the rarely used objects when other objects are loaded to the RAM. | Наиболее часто используемые объекты остаются в оперативной памяти, остальные вытесняются в файловое хранилище и загружаются в оперативную память по мере необходимости. |
According to his financials the guy was loaded. | если верить его финансам... парень был при деньгах. |
I thought they were all loaded. | Я думал, они при деньгах. |
His daddy is loaded. | Его отец при деньгах. |
You're loaded, too. | А вы тоже при деньгах. |
However, we don't want the public to know that we're loaded again, so we need really fast, expensive cars that are quite discreet. | Однако мы не хотим, чтоб широкая публика знала, что мы снова при деньгах, поэтому нам нужны очень быстрые, дорогие машины, которые были бы неброскими. Не могли бы вы помочь? |
An electronic export entry or a cargo information report must be lodged with and cleared by Customs before the goods are loaded for shipment from New Zealand. | Электронная экспортная декларация или сообщение о грузе должны быть предъявлены Таможенной службе и одобрены ею до погрузки товаров для вывоза из Новой Зеландии. |
This new rule requires all carriers to submit a cargo declaration for each container to be shipped to the United States 24 hours before it is loaded aboard. | Это новое правило требует, чтобы все перевозчики представляли грузовую декларацию по каждому контейнеру, подлежащему отправке в Соединенные Штаты, за 24 часа до его погрузки на борт. |
The Shipping Corporation of India headquarters recalled the ship from its load point in Bahrain on 15 January 1991 due to the commencement of military operations, before the entirety of the cargo had been loaded. | Судоходная корпорация Индии отозвала судно из порта загрузки в Бахрейне 15 января 1991 года из-за начала военных действий до завершения погрузки всего груза. |
Six CAF SBDs attacked Hashimoto's force as it loaded the troops, also causing no damage. | Шесть SBD атаковали корабли Хасимото во время погрузки, также безрезультатно. |
(c) The date on which the carrier or a performing party received the goods, or on which the goods were loaded on board the ship, or on which the transport document or electronic transport record was issued; and | с) дату получения перевозчиком или исполняющей стороной груза или погрузки груза на борт судна, или выдачи транспортного документа или транспортной электронной записи; и |
Francis, that's 20 doses you just loaded into there. | Френсис, это 20 доз ты просто должен их загрузить. |
Let's get those vans loaded up before our friends get here. | Надо загрузить фургоны до того, как наши друзья придут сюда. |
It'll take us a while to find the tape drums, get them loaded, but, yes, I don't see why not. | Нам потребуется время, чтобы найти плёнки и загрузить их, но я не вижу препятствий. |
Cannot load assembly' ' because a different version of that same assembly is loaded ''. | Невозможно загрузить сборку, поскольку другая версия этой же сборки уже загружена. |
The table can then either be printed or down loaded. | Такую таблицу можно либо распечатать, либо загрузить в свой компьютер. |
'With the sports lorry fully loaded, it was transformed.' | Когда спортивный грузовик был полностью погружен - он преобразился |
(b) The date on which the carrier or a performing party received the goods, if the contract particulars do not indicate that the goods have been loaded on board a ship. | Ь) датой, в которую перевозчик или исполняющая сторона получила груз, если в договорных условиях не указывается, что груз был погружен на борт судна. |
For an "on board" bill of lading or a similar document or electronic record indicating that the goods have been loaded on board a vessel, the ambiguous date is considered to be the date on which the goods were loaded on board the vessel. | Для "бортового" коносамента или аналогичного документа или электронной записи, в которых указывается, что груз был погружен на борт судна, считается, что неясная дата означает дату, в которую груз был погружен на борт судна. |
(a) The date on which all of the goods indicated in the transport document or electronic transport record were loaded on board the ship, if the contract particulars indicate that the goods have been loaded on board a ship; or | а) датой, в которую весь груз, указанный в транспортном документе или транспортной электронной записи, был погружен на борт судна, если в договорных условиях указывается, что груз был погружен на борт судна; или |
Banks often required shippers to present "shipped" bills of lading, which required the shipper to name the vessel on which the goods were loaded. | Банки часто требуют от грузоотправителей представления "отгруженных" коносаментов, в которых грузоотправитель должен указать название судна, на которое погружен груз. |
Grammar is not loaded into this recognizer. | Грамматика не загружена в данный распознаватель. |
Edit the configuration and save it back to the location from where you loaded it. | Измените конфигурацию и сохраните ее снова там же, откуда она была загружена. |
This library is automatically loaded the first time that the function is used. | Эта библиотека автоматически будет загружена при первом использовании функции. |
Web page loader script is an ajax script that will add web 2.0 style to your site, will help to avoid unnecessary clicks and will let user know that page is completely loaded. | Скрипт прогресса загрузки страницы - это скрипт который добавит веб 2.0 стиля вашему сайту, предостережет от нежелательных кликов и покажет пользователю когда страница полностью загружена. |
This is a loaded party-in-a-box. | Вечеринка загружена уже в коробку! |
Under the Initiative, the Hong Kong Customs and Excise Department is required to assist in screening containers 24 hours before they are loaded for shipping to the United States. | Согласно инициативе Таможенный и акцизный департамент Сянгана должен помогать обследовать контейнера за 24 часа до их загрузки для отправки в Соединенные Штаты. |
formats the cell in transparent format for 60 seconds after the document was recalculated or loaded, then the Default format is assigned. | применяет к ячейке прозрачный формат на 60 секунд после повторного расчета или загрузки документа, после чего применяет формат "По умолчанию". |
External drivers are modules loaded on request with their parameters by means of commands. | Статически собранные с ядром драйвера принимают свои параметры во время загрузки из командной строки ядра, которая хранится в файле. |
It is a regular statistical phenomenon which results in the fact that some part of the connections fails (problems with the Internet, shutting down browsers by users, clicking a link before the web site is fully loaded). | Это обычное статистическое явление которое возникает из-за технических проблем (неполадки сети, закрытие браузеров пользователями, клики, переход на другую страницу до полной загрузки сайта). |
After vi loads, you should see a part of the text file you loaded on your screen. | После загрузки vi, на экране вы должны увидеть часть загруженного вами текстового файла. |
In some ports, facilities for weighing loaded containers simply do not exist. | В некоторых портах средства для взвешивания загруженных контейнеров попросту отсутствуют. |
This counter displays the peak number of AppDomains loaded since the start of this application. AppDomains (application domains) provide a secure and versatile unit of processing that the CLR can use to provide isolation between applications running in the same process. | Этот счетчик показывает пиковое число доменов приложений, загруженных с момента запуска данного приложения. AppDomains (домены приложений) предоставляют собой безопасный и гибкий блок обработки, который CLR может использовать для разграничения приложений, выполняющихся в одном процессе. |
Search a dataBase of all information gathered from stylesheets loaded | Поиск в базе данных, собранных во всех загруженных таблицах стилей |
"... concerning goods loaded in tanks, the following should be indicated in the CIM consignment note/in the transport document: CHECK OF THE SATISFACTORY CONDITION OF THE VALVES CARRIED OUT." | в отношении загруженных в цистерны грузов в накладной МГК/в транспортном документе необходимо указать: ИСПРАВНОСТЬ КЛАПАНОВ ПРОВЕРЕНА . |
According to Microsoft, WIA drivers are made up of a user interface (UI) component and a driver core component, loaded into two different process spaces: UI in the application space and the driver core in the WIA service space. | Согласно Microsoft, WIA состоит из компонентa пользовательского интерфейса (UI) и компонента ядра драйвера, загруженных в два разных пространства процессов: UI - в пространство приложений, а ядро драйвера - в пространство служб WIA. |