Hardly surprising that a pamphlet revolution begets a loaded gun. | Неудивительно, что эти революционные памфлеты порождают заряженный пистолет. |
So, you had a picture of my friend and a loaded gun. | Так, у тебя была фотография моего друга и заряженный пистолет. |
I got a loaded gun pointed at this man's head! | У меня заряженный пистолен, направлен в голову человека! |
You're supposed to carry a whistle, a flashlight, a crucifix, and a loaded Glock with you at all times. | Ты должна постоянно носить с собой свисток, фонарик, распятие и заряженный револьвер. |
How many pf you think it's a smart idea to put a loaded. on a 9-year-old's desk. | Кому из вас кажется, что положить заряженный пистолет на парту 9-летнего школьника - хорошая идея? |
The configuration information for mapping restrictions, properties, and other XML for Analysis objects has not been loaded into the service component. | Сведения конфигурации для сопоставления ограничений, свойств и других объектов XML для аналитики не были загружены в компонент службы. |
Sacks of food aid were loaded onto the helicopter prior to its taking off. | Перед взлетом вертолета в него были загружены мешки с продовольствием. |
Said they were loaded up. | Сказал, что они и так загружены. |
Supplies been loaded aboard yet? | Запасы уже загружены на борт? |
Datasets loaded and verified. | Базы данных загружены и проверены. |
The containers had been loaded onto cargo vessels for onward transportation. | Эти емкости были погружены на морские суда для их последующей транспортировки. |
Your cars are here, and the baggage is loaded. | Машины уже здесь и вещи погружены. |
The goods were loaded onto vehicles on the other side of the border. | Товары были погружены на грузовики по другую сторону границы. |
Those generators are already loaded on trucks and are designated for spots in Miami and Fort Lauderdale. | Они уже погружены в машины и предназначены для Майами и Форт-Лодердейла. |
Bushes were cut out; the collected waste, bulk waste, tree branches and leaves were loaded and transported. | Были вырублены кустарники; собранный мусор, громоздкие предметы, ветви деревьев и листья были погружены на машины и вывезены. |
ComPlus:Typed channel builder loaded. | ComPlus:Загружен построитель типизированных каналов. |
Notably, the kernel startup process also mounts the initial RAM disk ("initrd") that was loaded previously as the temporary root file system during the boot phase. | Следует заметить, что процесс запуска ядра также монтирует инициирующий RAM-диск («initrd»), который ранее был загружен в роли временной корневой файловой системы в фазе загрузки. |
The truck will only be operated when a container transport is required, whereas a train is operated according to a schedule and is thus not necessarily fully loaded. | Автомобиль задействуется только в том случае, когда речь идет о контейнерной перевозке, тогда как поезд следует по графику и, таким образом, не всегда полностью загружен. |
File to filter is not loaded. | Файл для фильтра не загружен. |
He was loaded for bear. | Он был так загружен всем этим. |
User-defined printer and job policies are now loaded correctly. | Загрузка созданных пользователем политик и принтеров теперь осуществляется корректно. |
For onions dispatched in bulk (loaded directly onto a means of transport), the above particulars must be contained in a document accompanying the goods and fixed in a visible place within the vehicle. | При поставке лука навалом (непосредственная загрузка в транспортное средство) приведенные выше обозначения должны указываться в товарной накладной, размещаемой на видном месте внутри кабины транспортного средства. |
We are loaded, captain. | Полная загрузка, капитан. |
This is loaded in two stages - in the first stage, the kernel (as a compressed image file) is loaded into memory and decompressed, and a few fundamental functions such as basic memory management are set up. | Загрузка проходит в два этапа: на первом ядро (в виде сжатого файла-образа) загружается в оперативную память и распаковывается, далее настраиваются такие базовые функции как основное управление памятью. |
The problem in question is how to find out a dynamically included JavaScript file is actually loaded. | Для увеличения скорости отображения страницы в браузере нам, фактически, не требуется загрузка всех файлов стилей. И они могут быть загружены уже после загрузки и отображения страницы, в фоновом режиме. |
They loaded all of Marie's stuff into a truck. | Они погрузили все вещи Мари в грузовик. |
They took all the family belongings, loaded them on a military truck and drove to an unknown destination. | Они забрали все принадлежавшие семье вещи, погрузили их на военный грузовик и увезли в неизвестном направлении. |
Even as they loaded me into the ambulance, I continued to make balloon animals! | Даже, когда они погрузили меня в машину скорой помощи, я продолжал надувать животных из воздушных шариков! |
They've loaded your father aboard. | Тело твоего отца погрузили на борт. |
In one example, on 13 March 2000, Oryx officials in Kinshasa loaded an aircraft belonging to Mr. Bredenkamp with eight crates of Congolese francs for shipment to Harare. | Например, 13 марта 2000 года сотрудники компании «Орикс» погрузили в Киншасе в самолет, принадлежащий гну Бреденкампу, восемь корзин конголезских франков для отправки в Хараре. |
This component is not loaded into the main installation menu by default, so you have to explicitly ask for it. | По умолчанию данная компонента не загружается в главное меню установки, поэтому вам потребуется явно указать это. |
This file contains an image of a temporary filesystem that gets loaded into memory when you boot. | Этот файл содержит образ временной файловой системы, которая загружается в память во время загрузки. |
Added a new XML element |
Добавлен новый XML элемент |
In a typical Lustre installation on a Linux client, a Lustre filesystem driver module is loaded into the kernel and the filesystem is mounted like any other local or network filesystem. | При обычной установке Lustre на клиенте Linux модуль драйвера файловой системы Lustre загружается в ядро и файловая система монтируется как и любая другая локальная или сетевая файловая система. |
However, if the goods are unloaded from a railway vehicle, loaded on another mode of transport and, again loaded on another railway vehicle, this is considered as unloading from the first railway vehicle followed by loading on the second railway vehicle. | Однако если груз выгружается из железнодорожного транспортного средства, грузится на другой вид транспорта и вновь загружается на другое железнодорожное транспортное средство, то эта операция рассматривается в качестве выгрузки из первого железнодорожного транспортного средства и последующей погрузки на второе железнодорожное транспортное средство. |
They should also provide requirements for stowage, segregation and lashing of dangerous cargoes which are loaded in cargo transport units. | В них также должны содержаться предписания относительно укладки, сортировки и крепления опасных грузов, которые загружаются в грузовые транспортные единицы. |
Unfortunately, the JVM does not allow the unloading of classes loaded bytecode on. | К сожалению, JVM не позволяет выгрузку классы загружаются на байт. |
(a) The munitions are loaded in a transverse orientation. | а) боеприпасы загружаются поперек фюзеляжа. |
The page layouts are loaded from template files, which assign a header, footer, and page background. | Разметки страниц загружаются из файлов шаблонов, определяющих верхний и нижний колонтитулы и фон страниц. |
Loadable modules, called service engines, are loaded into the Corosync Cluster Engine and use the services provided by the Corosync Service Engine internal API. | Модули, называемые сервисными инструментами, загружаются в Corosync и используют сервисы, предоставляемые внутренним API Corosync. |
I am so sad and lonely being the only one who's loaded. | Мне так грустно и одиноко быть единственной при деньгах. |
Guys, both our families are loaded. | Девчонки, обе наши семьи при деньгах. |
I thought they were all loaded. | Я думал, они все при деньгах. |
Because he's loaded, and he hates his kids, and he's got a bad ticker. | Потому что он при деньгах, и он ненавидит своих детей, и у него больное сердце. |
Romy's, like, loaded now. | Роми сейчас при деньгах. |
5.4.3.4 These instructions shall be provided by the consignor and shall be handed out to the driver at the latest when the dangerous goods are loaded on the vehicle. | 5.4.3.4 Эти инструкции должны составляться грузоотправителем и выдаваться водителю не позднее момента погрузки опасных грузов в транспортное средство. |
All of our products are closely monitored by QAD starting with the design stage and till the moment complete products are loaded for transportation. | Работа ОТК начинается на этапе разработки чертежей и продолжается до момента погрузки продукции на автотранспорт для отправки на объект включительно. |
Immediately after the prisoners are loaded... the four Ranger chalks will collapse back to the target building... load up on humvees... and the entire ground force will exfil the 3 miles back to base. | Немедленно после погрузки... четыре отделения рейнджеров отступают обратно к зданию, ...садятся на хаммеры... и все наземные силы выдвигаются обратно, три мили на базу |
Loading and discharge times end when the quantity of goods specified in article 1 has been loaded or discharged in its entirety. | Сроки погрузки и разгрузки истекают в тот момент, когда должно быть погружено или выгружено всё количество груза, определенное в статье 1. |
(c) The date on which the carrier or a performing party received the goods, or on which the goods were loaded on board the ship, or on which the transport document or electronic transport record was issued; and | с) дату получения перевозчиком или исполняющей стороной груза или погрузки груза на борт судна, или выдачи транспортного документа или транспортной электронной записи; и |
Let's get those vans loaded up before our friends get here. | Надо загрузить фургоны до того, как наши друзья придут сюда. |
Large program files from a main computer usually take about 60 seconds to be down loaded into each instrument or node at the beginning of FMS operation. | Большие программные файлы с основного компьютера обычно занимают около 60 секунд, чтобы загрузить их в каждый инструмент или узел в начале работы FMS. |
The main deck cargo configuration allows carriage of standard commercial containers and pallets, military, ISO and NATO pallets (including seats) and containers, and military equipment and other large items which are loaded through a cargo door. | На основной палубе в грузовом варианте могут перевозиться стандартные гражданские грузовые контейнеры и поддоны, контейнеры и поддоны стандартов ISO и NATO (включая модули кресел), военное оборудование и другие крупногабаритные грузы, которые можно загрузить через боковую грузовую дверь. |
Cannot load assembly' ' because a different version of that same assembly is loaded ''. | Невозможно загрузить сборку, поскольку другая версия этой же сборки уже загружена. |
Cannot load grammar that is already loaded. | Невозможно загрузить уже загруженную грамматику. |
The goods had been loaded in Lithuania on a ship bound for China. | Товар был погружен на судно в Литве и отправлен в Китай. |
Williams drove the group and their equipment in his Austin J4 minibus which was loaded by crane onto a ferry at Harwich on 16 August 1960, and landed at Hook of Holland. | Уильямс перевёз музыкантов и их оборудование на своем микроавтобусе Austin J4 (англ.)русск. - 16 августа 1960 года он был погружен на паром в Харидже, который вскоре прибыл в роттердамский Хук-ван-Холланд. |
If the goods are loaded but the voyage has not commenced, loading and discharge charges and demurrage, if these operations have taken place outside the loading time, shall be the responsibility of the shipper. | Если груз уже погружен, но рейс еще не начался, то расходы, связанные с погрузкой и разгрузкой, если эти операции проводились по истечении срока погрузки, и с уплатой демереджа, несет грузоотправитель. |
a) the place where the goods are initially received by the carrier or a performing party from the consignor, or the port where the goods are initially loaded on an ocean vessel, or | а) место, в котором груз первоначально получен перевозчиком или исполняющей стороной у грузоотправителя, или порт, в котором груз первоначально погружен на морское судно, или |
The carrier shall see to it that a portable device from which the electronic consignment note can be read is carried in the vehicle in which the goods are loaded. | Перевозчик должен позаботиться о том, чтобы в транспортном средстве, на которое погружен груз, находилось портативное устройство, позволяющее считывать данные, занесенные в электронную накладную. |
It might tell us where it was loaded. | Это может сказать нам, где она была загружена. |
Grammar is not loaded into this recognizer. | Грамматика не загружена в данный распознаватель. |
Some delegations have also expressed the concern that they would be unable to service a new negotiation in the current 1994 session of the CD because of the already fully loaded agenda. | Некоторые делегации также выразили озабоченность в связи с тем, что на текущей сессии Конференции по разоружению 1994 года они не смогли бы обеспечивать новые переговоры, поскольку повестка дня уже полностью загружена. |
If the firmware was loaded from loose firmware files, the firmware copied to the installed system will not be automatically updated unless the corresponding firmware package (if available) is installed after the installation is completed. | Если микропрограмма была загружена из отдельных файлов, то скопированная в установленную систему микропрограмма не будет автоматически обновляться, пока не не будет установлен соответствующий пакет с микропрограммой (если есть) после завершения установки. |
The ticker is now waiting for the page is completely loaded before being displayed. | Код теперь ждет страница полностью загружена перед появлением. |
An added element of complexity related to the practice in container trade where ships loaded and unloaded containers at different ports of call on their journey; | Еще одним сложным аспектом является принятая в контейнерных перевозках практика загрузки и выгрузки контейнеров в различных портах захода судов на их маршруте; |
The Ad Hoc Working Group noted that special provision 335 did not solve the question of how to carry such mixtures when free liquid is visible at the time the substance is loaded or the packaging or the vehicle/wagon is closed. | Специальная рабочая группа отметила, что специальное положение 335 не решает проблему перевозки таких смесей в тех случаях, когда во время загрузки вещества или при закрытии тары или транспортного средства вагона присутствуют видимые признаки утечки жидкости. |
A single program is loaded at boot time, called the interpreter. | Единая программа загружаемая на этапе загрузки, называлась интерпретатором. |
During uploading when a chunk is loaded into memory automatically recheck this chunk, to see if it still is OK. | Во время загрузки, когда часть загружена в память, автоматически проверять эту часть, чтобы убедиться, что всё в порядке |
To this end, MS-DOS was designed with a modular structure with internal device drivers, minimally for primary disk drives and the console, integrated with the kernel and loaded by the boot loader, and installable device drivers for other devices loaded and integrated at boot time. | Для этого ОС имела модульную структуру с минимальным набором драйверов для дисковых накопителей и консоли, интегрированных в ядро, и устанавливаемых драйверов других устройств, загружаемых и доступных во время загрузки. |
This counter displays the current number of classes loaded in all Assemblies. | Этот счетчик показывает текущее число загруженных классов во всех сборках. |
In the opinion of the representative of Belgium, the new additional obligation to verify the labelling was not a problem for wagons loaded in bulk. | Представитель Бельгии высказал мнение о том, что включенная новая обязанность в отношении проверки знаков опасности не создает какой-либо проблемы в случае вагонов, загруженных массовыми грузами. |
In air space of Surgut pass one of the most loaded lines, such as B200, R22, R30 and others on which daily take place hundreds foreign boards. | В воздушном пространстве Сургута проходят одни из наиболее загруженных трасс, такие как B200, R22, R30 и другие, по которым ежедневно проходят сотни иностранных бортов. |
No profile data file loaded. | Нет загруженных данных для профилирования. |
Nevertheless, lower-ranking officers confirmed to the Group that the military base had been supplied repeatedly with ammunition and weapons from Kisangani, most recently in November 2010, when two fully loaded trucks had been delivered to Biruwe. | Вместе с тем младшие офицеры подтвердили представителям Группы, что военная база неоднократно получала боеприпасы и оружие из Кисангани, причем в последний раз это произошло в ноябре 2010 года, когда в Бируве прибыли два полностью загруженных грузовика. |