| And they're all loaded down with munitions for deployment to the Middle East. | И все они загружены боеприпасами для доставки на Ближний Восток. |
| Okay, canisters for first and second team are loaded and ready to go. | Канистры для первой и второй групп загружены и готовы... |
| They're locked and loaded, sir, just awaiting your go. | Они загружены и ожидают лишь вашего приказа. |
| We're loaded and ready for liftoff, but... | Мы загружены и готовы к взлету, но... |
| Those already in electronic format can be more easily loaded on ODS. | Те из них, которые уже имеют электронный формат, могут быть легко загружены в СОД. |
| The machine should not be heavily loaded. | Машины не должны быть сильно загружены. |
| If your mouse isn't detected, verify if all the necessary modules are loaded. | Если ваша мышь не обнаружена, проверьте, все ли необходимые модули загружены. |
| TDBGrid is able to display data loaded into TDataSource. | TDBGrid умеет отображать данные, которые загружены в TDataSource. |
| These were hand loaded by someone who knows exactly what they're doing. | Они были загружены вручную тем, кто точно знает, что они делают. |
| This counter displays the cumulative number of classes loaded in all Assemblies since the start of this application. | Этот накопительный счетчик показывает число классов, которые были загружены во все сборки с момента запуска данного приложения. |
| The configuration information for mapping restrictions, properties, and other XML for Analysis objects has not been loaded into the service component. | Сведения конфигурации для сопоставления ограничений, свойств и других объектов XML для аналитики не были загружены в компонент службы. |
| Graphics not successfully loaded, for example, if a graphic was not found. | Графические объекты не загружены (например, если графический объект не обнаружен). |
| The components for the uranium bomb have been loaded onto the USS Indianapolis. | Компоненты урановой бомбы загружены на борт корабля "Индианополис". |
| Sacks of food aid were loaded onto the helicopter prior to its taking off. | Перед взлетом вертолета в него были загружены мешки с продовольствием. |
| Data for Spanish has already been loaded into the database and it is expected to be published soon. | Данные для издания на испанском языке уже загружены в базу данных, и предполагается, что в скором времени это издание выйдет в свет. |
| And I want it loaded aboard a Boeing (317... | Они должны быть загружены на борт "Боинга Си-17". |
| In 2008, some 16,000 documents were scanned, put through rigorous quality control and loaded to the Official Document System. | В 2008 году примерно 16000 документов были отсканированы, тщательно проверены на предмет качества и загружены в систему официальной документации. |
| At every stop, you must ensure that the remains have been correctly loaded. | На каждой остановке, Вы должны обеспечить, чтобы еще были правильно загружены. |
| First, thousands of pounds of gunpowder are loaded. | Для начала загружены тысячи фунтов пороха. |
| Now, just so you know, it comes fully loaded - with all my greatest hits. | Ну и так, чтобы ты знала, там уже загружены все мои лучшие хиты. |
| Play media George Washington left Groton on 28 June 1960 for Cape Canaveral, Florida, where she loaded two Polaris missiles. | Воспроизвести медиафайл George Washington вышла из Гротона в направлении мыса Канаверал 28 июня 1960 года, где на неё были загружены две ракеты Поларис. |
| It is said that the two factories have been fully loaded but cannot guarantee the requirement of Media Air Conditioner. | Компания заявляла, что эти два завода были полностью загружены, но, тем не менее, не могли удовлетворить производственные потребности Media Air Conditioner. |
| Error: Debugger has no files loaded. Try reloading files. | Ошибка: не загружены файлы в отладчик. Попробуйте перезагрузить файлы. |
| Each drum had 104 wire brushes, which made contact with the plate onto which they were loaded. | Каждый барабан имел 104 проволочные щётки, которые касались пластин, на которые они были загружены. |
| Late re-submissions will not be included in the annual inventory review, EMEP modelling exercises, or loaded to WEBDAB. | Более поздние повторные представления не будут включены в ежегодный обзор кадастров, учтены при построении моделей ЕМЕП и загружены в ВЭБДАБ. |