They should also provide requirements for stowage, segregation and lashing of dangerous cargoes which are loaded in cargo transport units. |
В них также должны содержаться предписания относительно укладки, сортировки и крепления опасных грузов, которые загружаются в грузовые транспортные единицы. |
The strings variables are then loaded based on the selected locale or language. |
В таком случае строковые переменные загружаются на основе выбранной локали или языка. |
Can be used to automatically load installer components that are not loaded by default. |
Может использоваться для автоматической загрузки компонент программы установки, которые не загружаются по умолчанию. |
Unfortunately, the JVM does not allow the unloading of classes loaded bytecode on. |
К сожалению, JVM не позволяет выгрузку классы загружаются на байт. |
These changes are loaded automatically if you answer "Yes" to the dialog. |
Эти изменения загружаются автоматически, если вы ответите "Да" в диалоговом окне. |
During the boot process your hardware is detected and the appropriate drivers are loaded. |
При загрузке определяются ваши устройства, и загружаются соответствующие драйверы. |
No protocol stacks are loaded, so there is no way to connect to a shared folder on a remote computer as implied. |
Стеки протоколов не загружаются, поэтому невозможно подключиться к общей папке на удаленном компьютере, как подразумевается. |
Others, like Interface Builder, generate serialized object instances that are then loaded by the application. |
Другие, такие как Interface Builder, генерируют экземпляры сериализованных объектов, которые затем загружаются приложением. |
On-demand loading prevents inclusion of unnecessary components, so only the actually used components are loaded. |
Загрузка по требованию предотвращает загрузку ненужных компонентов; загружаются только те из них, которые действительно используются. |
By default, all system files are loaded randomly at any of the possible 256 locations. |
По умолчанию все системные файлы загружаются в один из 256 случайно выбранных участков памяти. |
Instead, only raw data are explicitly stored in the RDBMS and loaded into the MDMBS from there. |
Вместо этого в РСУБД хранятся только первичные данные, которые и загружаются в МСУБД. |
Data from companies are loaded into what has been named the quarantine Web server database and archived. |
Данные, получаемые от компаний, загружаются в то, что было названо карантинной базой данных веб-сервера, и архивируются. |
In Bremen goods are loaded for Nijmegen. |
В Бремене грузы загружаются для следования в Неймеген. |
The correct data are then automatically loaded into the appropriate dataset. |
Затем точные данные автоматически загружаются в соответствующий массив данных. |
Reduced rubber particles (between 10 and 30 mesh) are loaded into a hopper and subsequently fed into an extruder. |
Измельченные частицы каучука (от 10 до 30 меш) загружаются в загрузочный ковш и затем подаются в экструдер. |
(a) The munitions are loaded in a transverse orientation. |
а) боеприпасы загружаются поперек фюзеляжа. |
(b) The munitions are loaded onto the aircraft without any protective means such as crates, dividers or chocks. |
Ь) боеприпасы загружаются на борт самолета без применения каких бы то ни было средств защиты, таких как ящики, разделительные перегородки или упоры. |
The page layouts are loaded from template files, which assign a header, footer, and page background. |
Разметки страниц загружаются из файлов шаблонов, определяющих верхний и нижний колонтитулы и фон страниц. |
However, such materials are not loaded separately from other cargo unless they are subject to strict packing, loading and unloading conditions. |
Однако такие материалы не загружаются отдельно от других грузов, если только на них не распространяются особые условия упаковки, погрузки и разгрузки. |
In addition, real-time data from ongoing surveys are continuously loaded into an Operational Data Store that uses the same six metadata tables available to the Data Warehouse. |
Кроме того, данные, получаемые в реальном времени в рамках текущих обследований, непрерывно загружаются в массив рабочих данных, который использует одни и те же шесть таблиц метаданных, что и хранилище. |
directory created when GIMP is installed, are automatically loaded and shown in the Palettes dialog the next time you start GIMP. |
созданные во время установки GIMP, автоматически загружаются и отображаются в диалоге палитр при следующем запуске GIMP. |
Again, the Help Desk had said that the problem was related to how the documents were loaded onto the optical disk, and additional funds would be required to remedy the situation. |
И вновь на пульте помощи объясняется, что эта проблема связана с тем, как документы загружаются на оптический диск, и для ее устранения требуются дополнительные средства. |
b) those for solids which are loaded or discharged at a gauge pressure greater than 10 kPa; and |
Ь) для твердых веществ, которые загружаются или разгружаются под манометрическием давлением более 10 кПа; и |
During the Panel's visit to Bunia it was reported that other products were loaded in trucks which are supposed to carry timber only; it is likely that coltan and cassiterite were these products. |
Во время поездки группы в Буниа поступила информация о том, что и другие товары загружаются на грузовики, которые предположительно должны перевозить только древесину; скорее всего этими полезными ископаемыми являются колтан и касситерит. |
Data, where the volumes are big are usually loaded into input databases, where statisticians have the possibility of analysing the data. |
Большие массивы данных обычно загружаются в базы входных данных, в которых статистики имеют возможность их анализировать. |