| They should also provide requirements for stowage, segregation and lashing of dangerous cargoes which are loaded in cargo transport units. | В них также должны содержаться предписания относительно укладки, сортировки и крепления опасных грузов, которые загружаются в грузовые транспортные единицы. |
| The strings variables are then loaded based on the selected locale or language. | В таком случае строковые переменные загружаются на основе выбранной локали или языка. |
| Can be used to automatically load installer components that are not loaded by default. | Может использоваться для автоматической загрузки компонент программы установки, которые не загружаются по умолчанию. |
| Unfortunately, the JVM does not allow the unloading of classes loaded bytecode on. | К сожалению, JVM не позволяет выгрузку классы загружаются на байт. |
| These changes are loaded automatically if you answer "Yes" to the dialog. | Эти изменения загружаются автоматически, если вы ответите "Да" в диалоговом окне. |
| During the boot process your hardware is detected and the appropriate drivers are loaded. | При загрузке определяются ваши устройства, и загружаются соответствующие драйверы. |
| No protocol stacks are loaded, so there is no way to connect to a shared folder on a remote computer as implied. | Стеки протоколов не загружаются, поэтому невозможно подключиться к общей папке на удаленном компьютере, как подразумевается. |
| Others, like Interface Builder, generate serialized object instances that are then loaded by the application. | Другие, такие как Interface Builder, генерируют экземпляры сериализованных объектов, которые затем загружаются приложением. |
| On-demand loading prevents inclusion of unnecessary components, so only the actually used components are loaded. | Загрузка по требованию предотвращает загрузку ненужных компонентов; загружаются только те из них, которые действительно используются. |
| By default, all system files are loaded randomly at any of the possible 256 locations. | По умолчанию все системные файлы загружаются в один из 256 случайно выбранных участков памяти. |
| Instead, only raw data are explicitly stored in the RDBMS and loaded into the MDMBS from there. | Вместо этого в РСУБД хранятся только первичные данные, которые и загружаются в МСУБД. |
| Data from companies are loaded into what has been named the quarantine Web server database and archived. | Данные, получаемые от компаний, загружаются в то, что было названо карантинной базой данных веб-сервера, и архивируются. |
| In Bremen goods are loaded for Nijmegen. | В Бремене грузы загружаются для следования в Неймеген. |
| The correct data are then automatically loaded into the appropriate dataset. | Затем точные данные автоматически загружаются в соответствующий массив данных. |
| Reduced rubber particles (between 10 and 30 mesh) are loaded into a hopper and subsequently fed into an extruder. | Измельченные частицы каучука (от 10 до 30 меш) загружаются в загрузочный ковш и затем подаются в экструдер. |
| (a) The munitions are loaded in a transverse orientation. | а) боеприпасы загружаются поперек фюзеляжа. |
| (b) The munitions are loaded onto the aircraft without any protective means such as crates, dividers or chocks. | Ь) боеприпасы загружаются на борт самолета без применения каких бы то ни было средств защиты, таких как ящики, разделительные перегородки или упоры. |
| The page layouts are loaded from template files, which assign a header, footer, and page background. | Разметки страниц загружаются из файлов шаблонов, определяющих верхний и нижний колонтитулы и фон страниц. |
| However, such materials are not loaded separately from other cargo unless they are subject to strict packing, loading and unloading conditions. | Однако такие материалы не загружаются отдельно от других грузов, если только на них не распространяются особые условия упаковки, погрузки и разгрузки. |
| In addition, real-time data from ongoing surveys are continuously loaded into an Operational Data Store that uses the same six metadata tables available to the Data Warehouse. | Кроме того, данные, получаемые в реальном времени в рамках текущих обследований, непрерывно загружаются в массив рабочих данных, который использует одни и те же шесть таблиц метаданных, что и хранилище. |
| directory created when GIMP is installed, are automatically loaded and shown in the Palettes dialog the next time you start GIMP. | созданные во время установки GIMP, автоматически загружаются и отображаются в диалоге палитр при следующем запуске GIMP. |
| Again, the Help Desk had said that the problem was related to how the documents were loaded onto the optical disk, and additional funds would be required to remedy the situation. | И вновь на пульте помощи объясняется, что эта проблема связана с тем, как документы загружаются на оптический диск, и для ее устранения требуются дополнительные средства. |
| b) those for solids which are loaded or discharged at a gauge pressure greater than 10 kPa; and | Ь) для твердых веществ, которые загружаются или разгружаются под манометрическием давлением более 10 кПа; и |
| During the Panel's visit to Bunia it was reported that other products were loaded in trucks which are supposed to carry timber only; it is likely that coltan and cassiterite were these products. | Во время поездки группы в Буниа поступила информация о том, что и другие товары загружаются на грузовики, которые предположительно должны перевозить только древесину; скорее всего этими полезными ископаемыми являются колтан и касситерит. |
| Data, where the volumes are big are usually loaded into input databases, where statisticians have the possibility of analysing the data. | Большие массивы данных обычно загружаются в базы входных данных, в которых статистики имеют возможность их анализировать. |