Примеры в контексте "Linguistic - Языков"

Примеры: Linguistic - Языков
The objective of the International Year is to develop, support and intensify activities aimed at fostering respect for and the promotion and protection of all languages, in particular endangered languages, linguistic diversity and multilingualism. Цель Международного года состоит в том, чтобы разработать, поддержать и активизировать мероприятия, нацеленные на содействие уважению, а также на поощрение и защиту всех языков, особенно языков, находящихся на грани исчезновения, лингвистического разнообразия и многоязычия.
Other projects aim at enhancing communication and collaboration between scientific researchers and institutions across linguistic divides; translating and disseminating scientific materials to communities in order to overcome language barriers; and recognizing the central role of vernacular languages in indigenous ways of knowing. Другие проекты предусматривают расширение коммуникации и взаимодействия между исследователями и научными учреждениями по вопросам преодоления языковых различий; обеспечение письменного перевода и распространение научных материалов среди общин в целях преодоления языковых барьеров; и признание центральной роли местных языков в использовании знаний коренных народов.
It was crucial for newly hired staff to be properly coached and trained by more senior staff because of the complexity of linguistic work and the specificity of the Organization's rules regarding the use of languages, its terminology, and so forth. Крайне важно, чтобы новые набранные сотрудники должным образом готовились и обучались более старшими сотрудниками с учетом сложности лингвистической работы и специфичности правил Организации в отношении использования языков, ее терминологии и т.д.
The Yukon Native Language Centre (YNLC) is a training and research facility that provides a range of linguistic and educational services, including teaching, documenting, and promoting Yukon Native languages to Yukon First Nations and the general public. Юконский центр изучения местного языка (ЮЦМЯ) - это учебное и исследовательское заведение, предоставляющее целый комплекс лингвистических и учебных услуг, включая изучение, документирование и пропаганду местных языков Юкона для исконных народов Юкона и широкой общественности.
The Permanent National Commission for the Official Recognition of Indigenous Languages and the Academy of Mayan Languages of Guatemala prepared a preliminary draft of a bill on languages, but lack of funds has prevented it from being submitted to the linguistic communities for endorsement. Постоянная национальная комиссия по официальному признанию языков коренных народов и Гватемальская академия по языкам майя разработали проект закона о языках, однако он не был рассмотрен специалистами по лингвистике из-за отсутствия финансирования.
The secretariat of UNDP admitted that the lack of linguistic parity or equal treatment invariably meant that English was used at the expense of other languages, both in official and unofficial situations, and both in working languages and official languages. Секретариат ПРООН признал, что отсутствие равного соотношения языков или равного отношения к ним неизменно означало, что английский язык использовался в ущерб другим языкам в официальных и неофициальных ситуациях и это касалось как рабочих, так и официальных языков.
Also takes note of the efforts undertaken by the United Nations Population Fund to make most of its publications available in different languages and requests the Executive Director also to take into consideration the linguistic balances in developing the electronic dissemination of information; принимает к сведению также усилия, прилагаемые Фондом Организации Объединенных Наций в области народонаселения в целях выпуска большинства его публикаций на различных языках, и просит Директора-исполнителя также принять во внимание баланс языков при подготовке и распространении информации электронным способом;
In an important step towards linguistic parity on the United Nations web site, the Department completed work to make the United Nations News Centre online portal and the associated United Nations News Service available in all the official languages. Департамент сделал еще один важный шаг на пути к достижению паритета языков на веб-сайте Организации Объединенных Наций, завершив работу по размещению на всех официальных языках интерактивного портала Центра новостей Организации Объединенных Наций и связанного с ним портала Службы новостей Организации Объединенных Наций.
A workshop on "2008 International Year of Languages: human rights and linguistic rights" was organized on 25 November 2008 by the Italian Esperanto Foundation and the municipality of Florence, under the auspices of the National Commission for UNESCO of Italy. Семинар-практикум на тему «2008 год - Международный год языков: права человека и лингвистические права» был организован 25 ноября 2008 года итальянским Фондом эсперанто и муниципалитетом Флоренции под эгидой итальянской Национальной комиссии по делам ЮНЕСКО.
Such arrangements should provide for the protection of minority languages, their use in public life, as well as education about and preservation of minority cultures, thus accommodating the demands of linguistic and cultural rights. При такой модели следует предусматривать защиту языков меньшинств, их использование в общественной жизни, а также повышение знаний о меньшинствах и сохранение их культуры, тем самым удовлетворяя требования их языковых и культурных прав.
My country is dedicated to its linguistic and cultural diversity, and therefore feels very much at home in the francophone movement, whose primary goals include the defence of diverse cultures and languages. Моя страна привержена идее обеспечения лингвистического и культурного многообразия и чувствует себя весьма комфортно в рамках движения франкоязычных стран, к числу основных целей которого относится защита многообразия культур и языков.
There was also a linguistic divide, as a large proportion of the world population did not speak one of the official languages of the United Nations and relied primarily on national governments for information on the United Nations. Также существуют и лингвистические барьеры, потому что значительная доля населения мира не говорит ни на одном из официальных языков Организации Объединенных Наций и в основном полагается на национальные правительства в плане информации об Организации Объединенных Наций.
(a) That the rules as to the languages which it will be considered essential or advantageous for candidates to know are uniform and take into account the linguistic requirements of the post in question; а) обеспечить применение единообразных правил, определяющих выбор языков, знание которых считается необходимым или дающим преимущество, в зависимости от конкретных языковых требований, связанных с подлежащими заполнению должностями;
(a) That the rules as to the languages which it will be considered essential or advantageous for candidates to know are uniform and take into account the linguistic requirements of the post in question; а) придерживаться единых правил, регулирующих выбор языков, знание которых считается существенно важным или предпочтительным в соответствии с конкретными лингвистическими требованиями, предъявляемыми к соответствующим должностям;
Due to the number of languages and complexity involving those languages, Maamri argued that "oday the linguistic situation in Algeria is dominated by multiple discourses and positions." Из-за большого количества языков и сложности с включением в себя этих языков, Маамри утверждал, что «сегодня лингвистическая ситуация в Алжире преобладают несколькими высказываниями и позициями».
The importance of developing the linguistic competence of Secretariat staff is recognized and is reflected in the budget for the biennium 1998-1999 and in the Secretary-General's budget submission for the biennium 2000-2001 which maintains resources for language training at all levels. Важность развития лингвистических навыков сотрудников Секретариата признана и отражена в бюджете на двухгодичный период 1998-1999 годов и бюджетном документе Генерального секретаря на двухгодичный период 2000-2001 годов, в котором сохранен объем ресурсов, необходимых для изучения языков на всех уровнях.
The FRY Constitution recognizes to the national minorities the right to develop, preserve and express their linguistic specificities, and in the parts of FRY inhabited by national minorities, their languages and scripts, too, are in official use, in accordance with the law. Конституция Союзной Республики Югославии признает за национальными меньшинствами право развивать, сохранять и проявлять свои языковые особенности, при этом в районах Союзной Республики Югославии, населенных национальными меньшинствами, в соответствии с законом обеспечивается официальное использование их языков и алфавитов.
Underlining the importance of linguistic diversity in the international organizations and other forums in which we are present, we reaffirm our commitment to give greater priority to the use of French there, while respecting the official languages of States, Governments and international organizations. Подчеркивая важность обеспечения языкового разнообразия в международных организациях и других форумах, участниками которых мы являемся, мы вновь подтверждаем наше обязательство особо содействовать использованию там французского языка при уважении официальных языков государств и правительств и международных организаций.
It is essential, not only for the preservation of linguistic and cultural diversity, but also for the preservation of traditional indigenous knowledge and biological diversity, to take immediate and effective measures to prevent the impending irretrievable loss that language extinction entails. Необходимо - причем не только для сохранения лингвистического и культурного разнообразия, но и для сохранения традиционных знаний коренных народов и биологического разнообразия - незамедлительно принять эффективные меры, чтобы не допустить грозящей невосполнимой утраты, которую влечет за собой исчезновение языков.
(c) Ensuring, on the basis of valid linguistic legislation, the usage of the official language and other languages spoken on the territory of the country; с) обеспечении, на основе соответствующего действующего законодательства применения официального государственного языка и других языков, распространенных на территории страны;
One of the most important objectives of the revision of the Language Act is to ensure the implementation of linguistic equality, to clarify the legislation concerning the national languages and to remove obstacles to the implementation of the Act. Одной из наиболее важных задач пересмотра Закона о языке является обеспечение осуществления языкового равенства, уточнение законодательства, касающегося национальных языков, и устранение препятствий, мешающих осуществлению Закона.
Finally, in the area of language rights, he noted the decision of the Constitutional Court (para. 62) requiring the Autonomous Communities to ensure knowledge of both the local language and Spanish and guaranteeing full equality in the area of linguistic rights and duties. Наконец, что касается сферы языковых прав, он отмечает решение Конституционного суда (пункт 62), требующее от автономных областей обеспечивать изучение местного и испанского языков, а также гарантирующее полное равноправие в вопросах языковых прав и обязанностей граждан.
The Overseas General Principles Act of 3 December 2000 provides for action in support of regional languages and cultures in the overseas departments and article 34 recognizes the regional languages used in overseas departments as part of the nation's linguistic heritage. Наконец, Рамочный закон для заморских территорий от 13 декабря 2000 года содержит положения о мерах, принимаемых в интересах региональных языков и культур ДОМ, и предусматривает в своей статье 34, что региональные языки, используемые в заморских департаментах, являются частью языкового наследия нации.
In 1993, the Commission reviewed the language incentive scheme for the Professional and higher categories, and recommended parameters for those organizations which considered that a language incentive scheme was a useful means of improving linguistic balance in the overall context of improved organizational effectiveness. В 1993 году Комиссия рассмотрела систему поощрения знания языков для сотрудников категории специалистов и выше и рекомендовала параметры для тех организаций, которые считают систему поощрения знания языков полезным инструментом обеспечения языкового равновесия в общем контексте повышения организационной эффективности.
As an ongoing effort of the Government of Mexico, the National Institute of Indigenous Languages will promote the linguistic rights of indigenous people by publicizing the General Act on the Linguistic Rights of Indigenous Peoples. В качестве постоянной меры, принимаемой правительством Мексики, национальный институт языков коренных народов будет способствовать осуществлению лингвистических прав коренных народов на основе распространения информации о генеральном законе о лингвистических правах коренных народов.