Примеры в контексте "Linguistic - Языков"

Примеры: Linguistic - Языков
Budgetary provisions might thus be gradually built into the respective capacities of each content-providing office, so that the eventual goal of linguistic parity remains in sight. В этой связи в рамках соответствующих возможностей каждого подразделения, представляющего материалы, можно постепенно предусмотреть бюджетные ассигнования, чтобы не упускать из виду конечной цели достижения паритета языков.
From the linguistic point of view, at least 9 per cent of Mexicans have as their mother tongue one of the 56 indigenous languages spoken in our country. Что касается языков, то по меньшей мере 9% мексиканцев имеют в качестве родного языка один из 56 языков коренных народов, используемых в нашей стране.
ILO did not, in principle, oppose retesting for linguistic knowledge, but considered that not too much emphasis should be placed on that aspect at a time when priorities had to be established for training programmes in view of limited funds. МОТ в принципе не возражает против повторной проверки знания языков, однако считает, что этому аспекту не следует уделять слишком большое внимание тогда, когда с учетом ограниченности средств необходимо определить приоритеты в отношении программ подготовки кадров.
The process of integration of minorities into the majority population of the country, pursuant to the linguistic legislation in force, provides for learning, on a voluntary basis, the official language of the State. Процесс интеграции меньшинств в основную группу населения страны предусматривает, согласно действующему законодательству в области языков, возможность обучения на добровольной основе официальному государственному языку.
They were of the view that the General Assembly's call for linguistic parity had not been heeded, and that therefore, it was essential that action be taken to correct the imbalance. Они выразили мнение, что призыв Генеральной Ассамблеи к равенству языков не был услышан, и по этой причине чрезвычайно важно принять меры для устранения дисбаланса.
However, the political and cultural significance of regional or national languages are retained because these polyglots conform to the linguistic norms of the place they visit-doing "as the Romans do". Тем не менее, политическое и культурное значение региональных или национальных языков сохраняются, потому что эти полиглоты соответствуют языковым нормам места, которое они посещают - делают «как римляне».
They argue that Ferdinand de Saussure's structuralist semiotics avoided addressing questions about creativity, movement, and change in language, possibly in reaction to the diachronic linguistic traditions of his time (the focus on the historical development from Indo-European). Они утверждают, что структуралистская семиотика Фердинанда де Соссюра не рассматривала вопросов о творчестве, движении и изменении в языке, что, возможно, объясняется лингвистической традицией рассматривать язык в диахроническом аспекте, распространённой в то время (ориентация на историческое развитие от индоевропейских языков).
The existing disparity in the use of the six official languages had been noted in discussions with the Secretariat, which had acknowledged that it lacked the necessary capacity to ensure linguistic parity in its public information activities. В ходе обсуждения с Секретариатом были отмечены существующие различия в использовании шести официальных языков, при чем Секретариат признал, что у него отсутствуют необходимые возможности для обеспечения языкового паритета в области общественной информации.
There are 6,000 emotions that we all have words for in the English language, which is just a linguistic representation, right, that changes by language. В английском языке для 6000 эмоций существуют слова, и это - только лишь как они представлены лингвистически, верно, это различается у разных языков.
They worked on setting language teaching principles and approaches based on linguistic and psychological theories, but they left many of the specific practical details for others to devise. Они пытались согласовать общие принципы преподавания языков с существующими лингвистическими и психологическими теориями, зачастую оставляя в стороне собственно практику преподавания в конкретных методических деталях.
There are 6,000 emotions that we have words for in the English language, which is just a linguistic representation that changes by language. В английском языке для 6000 эмоций существуют слова, и это - только лишь как они представлены лингвистически, верно, это различается у разных языков.
It further requests that, where practicable, the linguistic composition of peace-keeping operations be taken into account in the provision of manuals and handbooks for field personnel in languages other than the official languages of the United Nations. Кроме того, он обращается с просьбой о том, чтобы там, где это практически осуществимо, языковой состав участников операций по поддержанию мира учитывался при обеспечении полевого персонала справочниками и руководствами на языках, не входящих в число официальных языков Организации Объединенных Наций.
Many Member countries are increasingly concerned that the numerous resolutions and other rules governing the linguistic regime in the various United Nations bodies be reflected in the parity of languages and the best available interpretation and translation services. Многие государства-члены хотели бы, чтобы многочисленные резолюции и другие положения, регулирующие лингвистический режим в различных органах Организации Объединенных Наций, нашли свое отражение в равенстве языков и обеспечении лучшего обслуживания письменным и устным переводами.
For my country, Spain, which lives in linguistic pluralism in its own society, the defence and strengthening of the principle of the use of different official languages in our work and deliberations takes on a particular importance. Для моей страны, Испании, которая живет в условиях лингвистического плюрализма в рамках своего собственного общества, защита и укрепление принципа использования различных официальных языков в нашей работе и обсуждениях имеет особое значение.
Internet-related software, namely a search engine capable of processing search requests in each language; linguistic resources, such as dictionaries and glossaries Программное обеспечение для Интернета, а именно поисковая система, способная обрабатывать запросы на каждом из языков; лингвистические ресурсы, например, словари и глоссарии
Mechanisms to ensure and monitor the implementation of the Law on the Use of Languages are in place. However, inadequate participation and representation of all linguistic communities in the Language Commission remain a concern. Уже созданы механизмы обеспечения выполнения и контроля за выполнением Закона об использовании языков, однако по-прежнему вызывают озабоченность недостаточное участие и неадекватная представленность всех языковых общин в Лингвистической комиссии.
The country has officially recognized 22 different languages in the Schedule of the Official Languages under the Constitution respecting the feelings of diverse linguistic groups. В соответствии с разделом Конституции, касающимся официальных языков, в стране официально признаются 22 различных языка, что позволяет обеспечивать интересы различных языковых групп.
Therefore, linguistic and cultural human rights in education for indigenous peoples are crucial for the survival of indigenous languages and cultures and for the future of the planet. Поэтому уважение основных языковых и культурных прав при обучении коренных народов приобретает решающее значение как для сохранения автохтонных языков и культур, так и для будущего планеты.
Promotion of linguistic diversity: UNESCO endangered languages programme Примерно 90 процентов имеющихся в мире языков не представлены на Интернете.
Koro was recognised as a separate language in 2010 by a linguistic team of David Harrison, Gregory Anderson, and Ganesh Murmu while documenting two Hruso languages (Aka and Miji) as part of National Geographic's "Enduring Voices" project. Коро был признан независимым языком в 2008 году лингвистами Дэвидом Харрисоном, Грэгори Андерсоном и Ганешом Мурму во время изучения двух языков хрусо (ака и миджи) в рамках проекта Национального географического общества "Enduring Voices".
Mr. Limon (Suriname) said that the Surinamese delegation did not include specialists on the property and linguistic rights of indigenous peoples and that the State party would supply written responses on those points at a later date. Г-н ЛИМОН (Суринам) говорит, что суринамская делегация не имеет специалистов в вопросах земельного права и языков коренных народов и что государство-участник впоследствии представит в письменном виде ответы на эти вопросы.
Great attention should be paid to the consequences of such a decision, particularly in terms of appointments to the civil service and other areas of public life where linguistic knowledge might be a requirement. Следует обратить особое внимание на возможные последствия такого решения, особенно при назначениях на должности для работы в учреждениях госслужбы и для других сфер общественной жизни, где знания языков могут считаться необходимым условием.
The province could control the content and qualitative standards of courses of study for official language communities insofar as these did not negatively affect the minority's legitimate linguistic and cultural concerns. Провинция могла бы контролировать содержание и качественные стандарты преподавания для членов общин носителей официальных языков, с тем чтобы они не оказывали негативного воздействия на законные языковые и культурные интересы меньшинства.
Multilingualism was an essential dimension of the work of the United Nations; since linguistic parity had not been achieved, the Department should redouble its efforts to promote the use of all six official languages. Важным аспектом деятельности Организации Объединенных Наций является многоязычие; поскольку языковой паритет пока не достигнут, Департаменту следует активизировать усилия по содействию использованию всех шести официальных языков.
The act recognized and regulated linguistic rights, including the use and protection of indigenous languages and of their speakers, and prohibited discrimination on the basis of language. В этом законе признаны и упорядочены языковые права, в том числе право на использование и защиту языков коренных народов и их носителей, а также запрещена дискриминация по языковому признаку.