Примеры в контексте "Linguistic - Языков"

Примеры: Linguistic - Языков
This criteria includes, among other things, educational requirements, experience in the occupational field and linguistic ability. В число этих критериев входят, среди прочего, образование, профессиональный опыт в данной области и знание языков.
National languages were introduced to the educational system to prevent linguistic exclusion and preserve cultural identities. Изучение национальных языков было включено в учебную систему для предупреждения возникновения лингвистических барьеров и сохранения культурной самобытности.
These groups belong to three linguistic families: Bantu, Cushitic, and Nilotic. Эти группы принадлежат к трём основным семьям языков: банту, кушитик и нилотик.
Issues relating to resources often feature in State considerations of support for minority languages and implementation of linguistic rights. Государственные соображения, связанные с поддержкой языков меньшинств и осуществлением лингвистических прав, нередко обуславливаются проблемами ресурсов.
Some States with diverse linguistic communities have adopted specific laws on the use of minority languages. Некоторые государства с языковым разнообразием приняли конкретные законы по использованию языков меньшинств.
A National Council for Moroccan Languages and Culture had been established to protect and develop the linguistic heritage. В целях защиты и развития лингвистического наследия учрежден Национальный совет по вопросам марокканских языков и культуры.
The Seminar provided an opportunity for in-depth consideration of the concept of linguistic diversity and its implications for the revitalization of languages. Семинар позволил осуществить углубленное рассмотрение вопроса о концепции языкового разнообразия и его последствиях для возрождения языков.
Promote the linguistic study of endangered indigenous languages and their recovery through the compilation of dictionaries and grammars. Содействие лингвистическому анализу исчезающих языков коренных народов и их возрождению путем подготовки словарей и грамматических пособий.
Decree of 19 April 2004 on the transmission of linguistic knowledge and the use of language in education. Указ от 19 апреля 1999 года о передаче языковых знаний и об использовании языков в учебных заведениях.
The change in term reflects an orientation to language learning that values linguistic diversity and encourages bilingualism and multilingualism. Изменение термина отражает направление в процессе изучения языков, в ходе которого поощряется лингвистическое разнообразие и стимулирование дву- и многоязычия.
The current imbalance in the Department's use of the six official languages needed to be remedied in the interests of linguistic parity and multilingualism. В интересах обеспечения лингвистического паритета и многоязычия необходимо устранить существующий дисбаланс в использовании Департаментом шести официальных языков.
I did a linguistic survey of all known languages, ancient and modern. Я провел лингвистический анализ всех известных языков, современных и древних.
The view was expressed that the programme took into account the linguistic diversity of languages and should strengthen its efforts to reach additional audiences. Было высказано мнение о том, что в программе учитывается лингвистическое разнообразие языков и что она укрепляет свою деятельность для охвата более широкой аудитории.
Juggling a cacophony of tongues, United Nations interpreters avert linguistic disaster Умело лавируя в море языков, переводчики Организации Объединенных Наций предотвращают лингвистическую катастрофу
The European Union and its member States - with 23 official languages and many regional and minority languages - protected linguistic diversity. Европейский союз и его государства-члены, население которых говорит на 23 официальных и множестве региональных языков и языков меньшинств, поддерживает лингвистическое разнообразие.
In addition, academies have been created for indigenous languages so that they can act as linguistic authorities in their respective fields. Указанная программа предусматривает создание академий языков коренных народов в качестве наиболее авторитетных институтов по вопросам соответствующих языков.
Many governments have given up attempting to repress regional languages, and now support and promote them - the notoriously centralised French state continues its policy of linguistic imperialism. Многие правительства уже отказались от политики угнетения местных языков, и теперь поддерживают и продвигают их, но пресловутое французское правительство продолжает свою политику лингвистического империализма.
The 34 recognized indigenous languages fell into four main linguistic divisions: Arawak, Caribe, Chibcha and a group of independent languages. Тридцать четыре признанных языка коренного населения делятся на четыре основные лингвистические группы: аравакскую, караибскую, группу чибча и группу независимых языков.
Other languages can also gain recognition at municipal level as official languages if the linguistic community represents at least 5% of the total population within the municipality. Кроме того, другие языки также могут получать признание на муниципальном уровне в качестве официальных языков, если языковое сообщество составляет не менее 5 % от общей численности населения муниципалитета.
If necessary, the agreement shall contain provisions concerning the language or languages in which the proceedings are to be conducted and the linguistic services required. В случае необходимости в договоренность включаются положения, касающиеся языка или языков, на которых будет осуществляться процедура, а также необходимых лингвистических услуг.
A survey of the local employment market conducted by the Mission has confirmed that personnel with the required linguistic skills and language combinations are not available locally. Обследование местного рынка труда, проведенное Миссией, подтвердило тот факт, что на месте невозможно набрать сотрудников, обладающих необходимыми языковыми навыками и владеющих требуемым набором языков.
"to ensure that languages learned can be used in the working environment and to promote respect for the Organization's linguistic and cultural diversity". "обеспечения возможностей для использования изучаемых языков в условиях работы и содействия сохранению лингвистического и культурного разнообразия Организации".
The linguistic policy in the national primary education programme required students to learn three languages: their mother tongue, Spanish and English. Языковая политика, определенная в базовой общенациональной программе начального уровня, предусматривает изучение трех языков: родного языка, испанского и английского языков.
B. Recognition of minority languages and linguistic rights В. Признание языков меньшинств и языковых прав
Efforts to promote the dissemination of mother tongues would encourage linguistic diversity, multilingual education and greater awareness of different linguistic and cultural traditions, thereby helping to foster understanding and tolerance. Усилия по содействию более широкому распространению родных языков будут содействовать языковому разнообразию, многоязычному образованию и повышению уровня осведомленности о различных языковых и культурных традициях, способствуя тем самым укреплению взаимопонимания и терпимости.