(b) Ethnic and linguistic diversity of each location (over 13 languages are spoken in the Mission area). |
Ь) этническое и языковое разнообразие в каждом пункте базирования (в районе Миссии используется более 13 языков). |
Its linguistic investigation exceeds 2,590 languages spoken by more than 1.7 billion people in nearly 100 countries. |
Проводимые им лингвистические исследования охватывают более 2590 языков, на которых говорят 1,7 млрд. человек почти в 100 странах. |
EBLUL presented examples of linguistic discrimination regarding persons speaking Aragonese, Asturian, Basque, Catalan and Galizan. |
ЕБМИЯ привело пример языковой дискриминации в отношении носителей арагонского, астурийского, баскского, галисийского и каталанского языков. |
The Organization's informational structure should reflect the linguistic diversity of the world, particularly with respect to the six official languages. |
Информационная структура Организации должна отражать языковое разнообразие мира, в частности в том, что касается шести официальных языков. |
Some countries may decide to permit and capture the reporting of multiple languages, according to the linguistic situation of a country. |
Некоторые страны, возможно, примут решение разрешить указывать и регистрировать несколько языков в зависимости от языковой обстановки в стране. |
The European Bureau for Lesser Used Languages network is the only NGO that is specifically devoted to linguistic and cultural rights in Europe. |
Сеть Европейского бюро малоиспользуемых языков является единственной НПО, которая специально занимается проблемами языковых и культурных прав в Европе. |
Using in-house technical and linguistic expertise, the Web Services Section has introduced programming and graphic design as a common service for all languages. |
Благодаря использованию собственных технических и языковых специалистов Секция обслуживания веб-сайта внедрила в качестве общей услуги для всех языков программирование и графический дизайн. |
The Constitution of India specifically recognises the linguistic diversity of the country and lists eighteen Indian languages in its Eighth Schedule. |
В Конституции Индии конкретно признается языковое многообразие страны, и в восьмое Приложении к ней включены 18 языков. |
Using in-house technical and linguistic expertise, programming and graphic design is now carried out as a common service for all languages. |
С использованием имеющихся в Департаменте технических и языковых ресурсов разработка программы и графического дизайна в настоящее время осуществляется в качестве общей функции для всех языков. |
Moreover, the preservation of mother tongues contributes to sustainable development, given the evident interaction between linguistic diversity and biodiversity. |
Наряду с этим сохранение родных языков способствует устойчивому развитию с учетом очевидной взаимосвязи между языковым и биологическим разнообразием. |
To develop students' linguistic competence, the Chair of Foreign Languages was set up at the Department of International Relations and Law in 1976. |
Кафедра иностранных языков создана в составе факультета международных отношений и международного права в 1976 году для обеспечения языковой подготовки студентов. |
For linguistic historians, the dialect is especially important for studying pre-Roman Italic languages and also the formation of Italian. |
Для историков-лингвистов диалект особенно важен для изучения древнероманских итальянских языков, а также формирование итальянского. |
The vowel systems of Volta-Congo languages have been the subject of much historical comparative linguistic debate. |
Система гласных вольта-конголезских языков остаётся предметом дебатов в сравнительной лингвистике. |
Language geography - study of the geographical distribution of languages and linguistic features. |
Лингвистическая география - раздел лингвистики, изучающий вопросы территориального размещения языков и распространения языковых явлений. |
It shares its basic linguistic structure with other Berber idioms, but specific features are quite different. |
В основном, структура языка та же, что и у других берберских языков, однако он имеет некоторые специфические особенности. |
Appropriate accompanying measures may be necessary, such as intensive language training, to satisfy the linguistic conditions for service in some regions. |
Могут потребоваться соответствующие дополнительные меры, такие, как усиленная языковая подготовка для удовлетворения требований в отношении знания языков, предъявляемых к работе в некоторых регионах. |
Teaching minority languages prevented language loss and also prevented the linguistic and cultural assimilation of relevant ethnic and national minorities. |
Преподавание языков меньшинств позволяет сохранить родной язык, а также предотвращает языковую и культурную ассимиляцию соответствующих этнических и национальных меньшинств. |
It is a question of restoring a healthy linguistic balance in the use of all those languages. |
Речь идет о восстановлении разумного лингвистического баланса в использовании этих языков. |
The language incentive also encouraged mobility, as staff with the necessary linguistic skills were more easily transferable. |
Поощрение за знание языков стимулирует также мобильность, поскольку сотрудников, обладающих необходимыми языковыми знаниями, легче переводить на другую работу. |
Mr. Gundara added that linguistic diversity in schools was of paramount importance in preventing languages from dying out. |
Г-н Гундара добавил, что языковое разнообразие в школах имеет огромное значение для недопущения исчезновения существующих языков. |
Consequently, policies of assimilation that lead to the destruction of languages have often been considered a form of ethnocide or linguistic genocide. |
Именно поэтому политика ассимиляции, которая ведет к уничтожению языков, нередко считается формой этноцида или лингвистического геноцида. |
B. Promotion of linguistic diversity: UNESCO endangered languages programme |
В. Поощрение языкового разнообразия: программа ЮНЕСКО по защите находящихся в опасности языков |
Safeguarding the linguistic heritage of humanity and giving support to expression, creation and dissemination in the greatest possible number of languages. |
Сохранение языкового наследия человечества и содействие самовыражению, творчеству и распространению идей на максимально возможном числе языков. |
The fate of the lands, languages and cultures of indigenous peoples is decisive for the maintenance of biodiversity and linguistic and cultural diversity. |
Судьба земель, языков и культуры коренных народов имеет решающее значение для сохранения биологического, языкового и культурного многообразий. |
The modern world is characterized by great linguistic diversity, which reflects its cultural diversity. |
Для современного мира характерно большое разнообразие используемых языков, соответствующее разнообразию культур. |