You forced me to lie. |
Ты заставил меня солгать. |
Patrick asked me to lie. |
Патрик попросил меня солгать. |
How could you lie like that? |
Как ты посмел так солгать? |
Kate: You told Shannon to lie. Karl: |
Ты сказал Шеннон солгать. |
They will detect instantly any attempt to lie. |
Они зафиксируют любую попытку солгать. |
I feel like the odds of me getting away with a lie here are really low. |
Я чувствую, что шансы солгать действительно низкие. |
Doesn't it make more sense that some of the witnesses were ordered to lie? |
Скорее уж, кое-кого из них заставили солгать. |
If anybody tries to kick you out, or even asks who you are you just straight-up lie. |
А если спросят, кто ты, можно солгать. |
He really cannot lie and is sickened by the idea of lying for personal benefit or "out of politeness". |
Ему претит сама идея солгать для выгоды или «из приличия». |
Or it was to lie then, in order to arrange things to one's advantage. |
Он мог лишь немного солгать, чтобы представить себя в наилучшем виде. |
How could you lie so well like that? |
Как ты могла так легко солгать? |
And being a veteran, I knew there were... a lot of ways to pull off a lie... and one of them is to exaggerate a such an extent that no one in their right mind... could possibly suspect you. |
И, будучи умудрённым в этом, я знал, что есть столько способов солгать! И один такой способ - раздуть ситуацию до такого размера, что никто в здравом уме не заподозрит тебя. |
Tell me, Master Gawain, what would possess a man to tell a lie that seals a fate of a certain and awful death? |
Скажите, мастер Гэвэйн, что вынудило человека солгать, снискав тем самым себе чудовищную смерть? |
Instead of immediately reaching out to a friendly country, he decided to lie low and send White House Press Secretary Jay Carney to issue a rather awkward statement that the US government "is not" and "will not" monitor Merkel's communications. |
Вместо того чтобы немедленно связаться с дружественным государством, он решил солгать и отправил пресс-секретаря Белого Дома Джея Карнея выступить с довольно «неловким заявлением» по поводу того, что правительство США «не отслеживает» и «не будет отслеживать» коммуникации Меркель. |
Before that, he published Lie Like a Lady under the pseudonym C.S. Cody. |
До этого он опубликовал свой первый роман «Солгать как леди» под псевдонимом К. С. Коди. |
You're not supposed to lie. |
Что случится, если солгать? |