A nonexclusive license does not transfer ownership rights in the work, but does provide the grantee the right to use the copyright in a work in a particular manner. |
Неисключительная лицензия не передает права собственности на работы, но предоставляет грантополучателю на право использования авторского права на произведение в том или ином образе. |
Lifetime Upgrades and Support - Simple Miner's one time license provides you with lifetime access to upgrades and customer support, backed by our professional team. |
Поддержка - Единовременная лицензия на Simple Miner дает Вам неограниченное право апгрейдить программу в течении всего времени и получить поддержку пользователя. Наша профессиональная команда к Вашим услугам. |
In 2009, Yen Press acquired the North American and UK license of Azumanga Daioh, and released a new translation in December 2009 in an omnibus volume. |
В 2009 году компания Yen Press приобрела лицензию на право распространения манги Azumanga Daioh на территории США и Великобритании и в декабре 2009 выпустила серию в новом переводе в однотомном издании. |
Jamendo PRO provides a certificate (PDF document you can download and print) certifying your right to use the music within your Jamendo PRO license contract. |
Jamendo PRO предоставляет сертификат в формате PDF, который можно загрузить и распечатать. Данный сертификат удостоверяет Ваше право на использование выбранных вами музыкальных произведений в соответствии с условиями, оговоренными в лицензионном соглашении, которое вы заключаете с Jamendo PRO. |
The user is entitled to a non-assignable right (license) to use INFORM Web, but he/she is NOT entitled to any property right and consequently may not assign INFORM Web to a third party. |
Пользователь имеет право без права переуступки (лицензию) на использование INFORM Web, однако он/ она не обладают какими-либо правами собственности и соответственно НЕ МОГУТ осуществить переуступку INFORM Web третьему лицу. |
As a consequence, on 17 January 2000, the Legal Qualification Commission examined the case and withdrew R.'s practicing license, because of the "violation of the legal norms in force, and for breach of lawyer's ethics". |
Соответственно, 17 января 2000 года квалификационная комиссия рассмотрела дело и аннулировала лицензию Р. на право занятия адвокатской деятельностью за "нарушение норм действующего законодательства и адвокатской этики". |
Nothing contained in this Site should be construed as granting any license or right to use any Trademark displayed on the Site without the express written permission of TWG. |
Никакая информация, содержащаяся на этом сайте, не должна быть истолкована как дающая разрешение или право использовать любую Торговую марку, представленную на этом сайте без письменного разрешения TWG. |
Nothing contained on the Web site shall be construed as granting, by implication, estoppels, or otherwise, any license or right to use any trademark without the written permission of Easy-Forex or such third party that may own the trademarks. |
Информация, содержащаяся на данном Веб-сайте, не может рассматриваться как косвенно передающая право собственности или лишающая права возражения или любой лицензии или прав на использование любого торгового знака без письменного разрешения компании Easy-Forex или такой третьей стороны, которая может являться владельцем торгового знака. |
This could be added to the existing public health grounds for the compulsory license which, under the TRIPS agreement, would permit penalizing Abbott through lower royalties as well as authorization of unlimited exports of compulsory licensed products. |
Такие основания могут дополнить уже приводившиеся основания интересов здоровья населения, которыми мотивировалось принудительное лицензирование, что в соответствии с Соглашением о ТАПИС могло бы дать право наказать "Эбботт" выплатой сниженных лицензионных отчислений, а также разрешением неограниченного экспорта товара, на который выдана принудительная лицензия. |
There is considerable case law concluding on the basis of the "inherency" doctrine that a patentee is free to choose whether or not to license its patent. |
В рамках прецедентного права уже сложилась определенная практика, согласно которой на основании доктрины "неотъемлемых прав" считается, что патентообладатель имеет право решать, предоставлять или не предоставлять лицензии. |
UNITA taxed the buyers - buying license fees and import taxes for buyers in UNITA areas has been standard practice for UNITA, with fees of up to $35,000 a month payable for a license fee. |
УНИТА взимал с покупателей своего рода налог, заставляя их приобретать лицензии на право покупки алмазов и платить импортные пошлины, причем стоимость лицензии доходила до 35000 долл. США в месяц. |
In March 2005, after arbitration by the French Conseil de la Concurrence (Competition Commission), Yvert et Tellier began to license the right to print an index of Yvert stamp numbers at the back of competitors' catalogs. |
В марте 2005 года, после арбитража, проведённого французским Советом по конкуренции (Conseil de la Concurrence), компания «Ивер и Телье» начала продавать своим конкурентам право печатать указатели номеров марок по «Иверу» в конце издаваемых ими каталогов. |
Reservation funds are to be kept by the solicitor and will only be transferred to the seller/developer after checking all the legal documentation on the property (building/first occupation license, ownership titles, etc). |
Все платежи по резервированию хранятся юристом на счету условного депонирования до тех пор, пока не будет проверена вся юридическая документация по интересующей недвижимости (строительная лицензия, документы подтверждающие право собственности и др). |
Epoch of Shadows grants to you a limited, non-exclusive license to use, the client software and the game subject to all of the terms and conditions of this Agreement. |
За нарушение правил SW Team или назначенные SW Team Game masters (Мастера игры) имеют право вас отстранить вас от игры, на срок указанный в правилах, в таком случае никакой финансовой компенсации игрок не получает. |
Jurisprudence department was part of Economics and Law Institute and trained specialists under AA Nº0000038 license with the right of conducting educational activity in correspondence with the national standard of education of the Republic of Kazakhstan number 3.07.020-021 by profession 021640 Jurisprudence. |
Кафедра первоначально именовалась «Кафедра правоведения», входила в состав института экономики и права и осуществляла подготовку специалистов по специальности 021640 «Юриспруденция» в соответствии с ГОСО РК 3.07.020-2001 на основании лицензии на право ведения образовательной деятельности серия АА Nº 0000038. |
This includes the requirement of public consultation before an Environmental Impact Assessment is finalised, before municipalities adopt local plans, before the deliberate release and placement on the market of Genetically Modified Organisms, as well as before an operating license can be granted to a polluting operation. |
Это право предусматривает обязательное проведение консультаций с общественностью до завершения оценки воздействия на окружающую среду, до принятия муниципалитетами местных планов, до преднамеренного выпуска генетически модифицированных организмов в окружающую среду или их размещения на рынке и до предоставления разрешения на загрязняющую деятельность. |
Except as expressly provided above nothing contained herein shall be construed as conferring any license or right under any copyright of the Klöckner Pentaplast Companies, or of any Klöckner Pentaplast Company. |
Если иное прямо не оговорено в настоящих условиях, никакие положения настоящих условий не могут быть истолкованы, как предоставляющие какую-либо лицензию или право по любому авторскому праву компаний Клёкнер Пентапласт или любой компании Клёкнер Пентапласт. |
Nothing contained herein shall be construed as conferring by implication, estoppel, or otherwise any license or right under any patent or trademark of the Klöckner Pentaplast Companies, of any Klöckner Pentaplast Company, or any third party. |
Никакие положения настоящих условий не могут быть истолкованы, как предоставляющие косвенно, с применением принципа эстоппель или каким-либо другим способом какую-либо лицензию или право по какому-либо патенту или товарному знаку компаний Клёкнер Пентапласт, любой компании Клёкнер Пентапласт или любой третьей стороны. |
You leave your papers with me like everything's okay, like you have this right to drive without license! |
Что же это получается: берёшь оставляешь удостоверение, как будто всё в порядке, как будто имеешь право ездить без документов! |
License for medical practice nr. 02040/0420773 is issued on Feb., 2008, by the decision of the Ministry of Health of the Republic of Belarus, valid until Feb., 2013. |
Лицензия на право осуществления медицинской деятельности 02040/0420773 - выдана согласно решению Министерства здравоохранения Республики Беларусь от 29.02.2008, сроком до 28.02.2013 г. |
Additionally, EMCC GROUP LTD, has necessary License for RTN (Rostechnadzor) as an Expert Organization to fulfill the requirements of issuing RTN Approvals for industrial safety. |
Кроме того, ЕМСС ГРУП имеет Лицензию Ростехнадзора как экспертная организация и имеет право проводить экспертизу промышленной безопасности технических устройств, применяемых на опасных производственных объектах. |
If you cannot distribute so as to satisfy simultaneously your obligations under this License and any other pertinent obligations, then as a consequence you may not distribute the Program at all. |
Цель этого раздела - не побудить вас делать заявления о нарушениях прав на патент, или заявлять о других претензиях на право собственности или оспаривать правильность подобных претензий; единственная цель этого раздела - защита целостности системы распространения свободного ПО, которая реализуется использованием общественных лицензий. |
CCI was one of the first logistics companies in Russia to receive the All-Russia Broker's License, which allows us to handle customs clearance at any customs point in Russia, giving us exceptional flexibility and total coverage of the Russian market. |
ККИ является одной из первых компаний, оказывающих услуги по логистике, получившей лицензию, предоставляющую право заниматься таможенной брокерской деятельностью по всей территории России. Это дало нам уникальную возможность действовать с особой гибкостью и внедриться на Российский рынок на всей территории страны. |
License Nº 1784 issued on April 27, 2004, for designing devices used in hazardous objects belonging to the Promatomnadzor of the Ministry of Emergency Situations of the Republic of Byelorussia (control systems, management, automatic adjustment of technological processes, APCS). |
на право проектирования устройств, применяемых на опасных производственных объектах, поднадзорных Проматомнадзору МЧС Республики Беларусь (систем контроля, управления и автоматического регулирования технологических процессов, АСУТП). |