Английский - русский
Перевод слова Leverage
Вариант перевода Использование

Примеры в контексте "Leverage - Использование"

Примеры: Leverage - Использование
She would've had all the leverage of The Centre, У нее было бы было все использование в качестве рычага Центра,
Options for action to address the needs of sustainable forestry development include: (a) utilizing established financing approaches that have already been proven; and (b) focus on high leverage use of public funds. Для удовлетворения потребностей в развитии устойчивого лесоводства возможны следующие варианты действий: а) использование устоявшихся подходов к финансированию, которые уже проверены на практике; и Ь) уделение первоочередного внимания высокоэффективному использованию государственных средств.
The public sector is establishing partnerships with the private sector in various phases of the research and development process, giving leverage to the resources of both partners and promoting commercial activities with strong economic growth. Предприятия государственного сектора заключают партнерские соглашения с частным сектором на различных этапах процесса исследований и разработок, обеспечивая эффективное использование ресурсов обоих партнеров и содействуя проведению коммерческой деятельности с высоким потенциалом экономического роста.
The Steering Committee will work to leverage existing investments in human, financial, technological and information resources in the system of library services in the United Nations and to blend traditional library functions with advanced technologies. Руководящий комитет будет стремиться повысить эффективность использования существующих инвестиций по линии людских, финансовых, технологических и информационных ресурсов в системе библиотечного обслуживания Организации Объединенных Наций и обеспечить использование передовых технологий при выполнении традиционных библиотечных функций.
To address this issue, the Office of Human Resources Management proposes to leverage the use of information technology and to streamline the process by using generic vacancy announcements, which would be available online. Для решения этой проблемы Управление людских ресурсов предлагает расширить использование информационных технологий и рационализировать процедуру за счет использования типовых объявлений о вакансиях, которые были бы доступны в режиме онлайн.
(b) Using the Organization's global presence and ICT infrastructure to develop and leverage Secretariat-wide applications and infrastructure in order to maximize benefits and cost-effectiveness. Ь) использование глобального присутствия Организации и инфраструктуры ИКТ для разработки и использования общесекретариатских прикладных программ и инфраструктуры в целях достижения максимальной выгоды и рентабельности.
The Global Programme will also leverage successful HIV work in support of broader MDG objectives, including drawing on experience in support of large-scale implementation, capacity development and governance initiatives to accelerate MDG progress. Глобальная программа будет также использовать успешные результаты по борьбе с ВИЧ для оказания поддержки достижению более широких целей Тысячелетия, включая использование накопленного опыта для содействия крупномасштабным инициативам в области осуществления, укрепления потенциала и управления, направленным на ускорение хода работы по реализации ЦРДТ.
The second chapter will therefore focus on how the United Nations system uses cross-cutting issues as leverage to accelerate progress and proceed in a coordinated manner. Таким образом, основное внимание во второй главе уделяется тому, каким образом использование системой Организации Объединенных Наций междисциплинарных вопросов способствует ускорению прогресса и скоординированному осуществлению мероприятий.
A new draft paper describing the UNICEF vision for corporate engagement calls for an expanded, strategic and proactive approach to the corporate sector, aimed to leverage the full range of resources that corporations can contribute. В новом проекте документа о стратегии ЮНИСЕФ в отношении участия корпораций содержится призыв обеспечить широкий стратегический и инициативный подход к корпоративному сектору, направленный на максимально эффективное использование всех видов ресурсов, которые могут предоставить корпорации.
While further exploratory work and analyses on the desirable scope and modalities of such an initiative are required, an enhanced UNIDO programme would seek to leverage the Organization's expertise in established service areas. Хотя вопрос об объеме и порядке осуществления такой инициативы требует дальнейшего изучения и анализа, целью расширенной программы ЮНИДО было бы более продуктивное использование экспертного потенциала Организации в традиционных областях ее деятельности.
Further, the interplay of development assistance with private investment, trade and new development actors provides new opportunities for aid to leverage private resource flows. Кроме того, использование взаимосвязей, существующих между помощью в целях развития и частными инвестициями, торговлей и новыми участниками процесса развития, открывает новые возможности для привлечения частных ресурсов на цели внешней помощи.
It is worth emphasizing at the outset that the origins of the crisis can be found in the weaknesses in financial markets exemplified by excessive leverage and risk-taking in a lax and inadequate regulatory environment. Прежде всего, я хотел бы отметить, что причины кризиса кроются в таких недостатках финансовых рынков, как чрезмерное использование заемного капитала и высокие риски в размытой и неадекватной регуляторной среде.
A key focus would need to be the development and scaling-up of effective mechanisms, programmes, policies and tools that could leverage the limited official resources available, including those of development agencies, by harnessing resources from the private sector and foundations. Основное внимание необходимо сосредоточить на разработке и совершенствовании эффективных механизмов, программ, политических стратегий и инструментов, обеспечивающих эффективное использование ограниченных официальных ресурсов, в том числе ресурсов агентств в области развития, за счет привлечения ресурсов частного сектора и фондов.
Thus, the secretariat could leverage its comparative advantages and develop a better outreach strategy of its publication, including increased use of modern electronic media to accompany its flagship publications. Таким образом, секретариат мог бы активнее использовать свои сравнительные преимущества и разработать более эффективную стратегию распространения своих публикаций, включая более широкое использование современных электронных носителей для распространения своих основных полноформатных публикаций.
This would enhance the collaboration of all actors, diminish the possibility of duplication of work, and provide for better utilization, coordination and leverage of limited resources by national machineries. Это позволило бы укрепить сотрудничество между всеми действующими лицами, уменьшить вероятность дублирования усилий и обеспечить использование ограниченных ресурсов национальных механизмов с большей эффективностью, на более скоординированной основе и с большей отдачей.
A cooperative approach is needed between the private and public sectors to leverage concessional funds with private funds, in order to attract substantially greater inflows of FDI and benefit from them. Частному и государственному секторам необходимо сформировать совместный подход к тому, чтобы дополнить средства, предоставляемые на льготных условиях, частными фондами, с тем чтобы существенно увеличить приток и использование ПИИ.
While the focus and nature of each relationship is specific, the overall aim is to strengthen these partnerships at both the policy and operational levels and to leverage the know-how, resources and operational capacity in alternative development of UNODC. Хотя акцент и характер каждого партнерства специфичен, общей целью является укрепление этих партнерских отношений, как на политическом, так и на оперативном уровне и эффективное использование ноу-хау, ресурсов и организационного потенциала ЮНОДК в сфере альтернативного развития.
This will involve enhancing the quality of existing long-term partnerships with major development partners, exploring opportunities with former major donors and using existing relations with partners to leverage and expand the donor base. Эта работа будет включать повышение качества существующих долгосрочных партнерств, поиск возможностей в рамках работы с бывшими крупными донорами и использование существующих отношений с партнерами по укреплению и расширению базы доноров.
It also outlines steps to access existing resources, to leverage other additional resources, and to mobilize further resources that might be needed to implement the proposal; Здесь также в общих чертах намечены меры, позволяющие получить доступ к имеющимся ресурсам, обеспечить более эффективное использование других дополнительных ресурсов, а также мобилизовать дополнительные ресурсы, которые могут потребоваться для реализации этого предложения;
As to the other criteria stipulated in Article 23, that of geographic distribution, in the Syrian case, the use of geographic equity as leverage for eligibility is insufficient and may lead to a most contradictory and dubious election of a non-permanent member to the Security Council. Что касается других критериев, изложенных в статье 23, т.е. критерия географического распределения, то в случае с Сирией использование принципа справедливого географического распределения как критерия для права быть избранным не является достаточным и может привести к самым противоречивым и двусмысленным выборам непостоянного члена Совета Безопасности.
Furthermore, the GM is engaged in identifying ways of blending GEF funds with other sources of financing, including the identification of baseline investments for GEF financing and using the GEF as a catalyst to leverage additional financial resources. Помимо этого, ГМ участвует в определении способов объединения средств ГЭФ с другими источниками финансирования, включая определение базовых инвестиций для финансирования со стороны ГЭФ и использование ГЭФ в качестве катализатора для мобилизации дополнительных финансовых ресурсов.
Countries are supported in building their capacities to leverage investments for sustainable changes to forest use and to negotiate and reach investment agreements that draw on opportunities arising out of REDD (forest carbon) and broader use of and benefits from forests. (Target: two countries) Поддержка стран в наращивании их потенциала задействования инструментов содействия устойчивым изменениям в лесопользовании и заключения инвестиционных соглашений, использующих возможности СВОД (лесной углерод) и более широкое использование благ леса. (Целевой показатель: две страны)
Leverage is a factor by which a lever multiplies a force. Использование финансовых ресурсов для увеличения доходности инвестиций.
Leverage equipment support, donation especially for NIS countries (utilizing spare equipment of western environment agencies and/or private corporations). Обеспечение трансляционного оборудования, особенно для ННГ (использование незанятого оборудования природоохранных учреждений и/или частных корпораций в западных странах).
Leverage knowledge and experience: by improved information sharing and working in a more efficient, coherent, accountable and transparent manner. максимально эффективное использование знаний и опыта: путем улучшения обмена информацией и налаживания более эффективной, слаженной, подотчетной и транспарентной работы.