| Now that I'm letting you come down here and play guess who else gets to come down here and play? | Раз я разрешил тебе тут играть, угадай, кто еще будет сюда приходить? |
| NO, WHY ARE YOU LETTING ME STAY WITH YOU? | Нет, почему ты разрешил мне остаться у тебя? |
| NOW THAT TED'S LETTING ME STAY WITH HIM. | Да, с тех пор как Тэд разрешил мне пожить у него. |
| Richard's letting you look at the books. | Ричард разрешил тебе их посмотреть. |
| Why are you letting them go? | Почему ты разрешил им уйти? |
| Elliot's letting someone read the news. | Эллиот разрешил кому-то прочитать новости |
| He's letting us unload the driver. | Он разрешил высадить водителя. |
| My dad's letting me take the blockers. | Мой отец разрешил мне принимать блокаторы |
| My attending's letting me do the episiotomy on a tiny woman having a huge baby, so... | Мой куратор разрешил мне сделать эпизоотию маленькой женщины с крупным ребёнком, так что... |
| He's been letting this guy use his ID and pretend to be him so you are looking for an illegal immigrant. | Он разрешил парню взять его документы, и выдавать себя за Джо. |
| Okay, so Frank's letting us do the recert end of shift, So chunk up, little man. | Френк разрешил нам пересдачу в конце смены, так что готовься, малыш. |
| Steve's place is pretty far away from everything, but he's letting me stay on his couch for free, so... | Берлога Стива в такой глухомани, но он разрешил мне ночевать на диване бесплатно. |
| Great news. Grandpa's letting us stay here and Aunt Stephanie is moving in! | Дедушка разрешил нам остаться здесь, и к нам переезжает тетя Стефани! |
| He started letting me out into the house last summer and when I didn't try and run, he started giving me more freedom. | Он разрешил мне жить в доме с прошлого лета И когда я попробовала сбежать он дал мне больше свободы |
| Just a little thank-you for letting me stay upstairs in Audrey's apartment. | Просто небольшое спасибо за то, что разрешил мне остаться наверху в квартире Одри. |
| After September 2002, APC Commander Faustin was reportedly arrested in Beni and detained by APC for letting his troops desert. | После сентября 2002 года командир АКН Фостен, согласно сообщениям, был арестован в Бени и заключен под стражу по приказу АКН за то, что разрешил своим войскам дезертировать. |
| For last night, and letting me crash. | И за то, что разрешил остаться. |
| For letting me bring Shari here, for operating on her. | Что разрешил привезти сюда Шэри, что будешь оперировать её. |
| Thank you, for letting us set up shop in front of the diner. | Спасибо, что разрешил нам продавать ёлки перед кафе. |
| In fact John permitted her to use the titles of Brittany and Richmond, and he even talked with Breton nobles about letting her go. | Иоанн и в самом деле разрешил ей использовать титулы и даже вёл переговоры с бретонской знатью о том, чтобы отпустить её. |
| On 16 December 2009, the European Union agreed to allow competing browsers, with Microsoft providing a "ballot box" screen letting users choose one of twelve popular products listed in random order. | 16 декабря 2009 года ЕС разрешил выбор конкурирующих браузеров при условии, что «Майкрософт» обеспечит «окно выбора», позволяющее пользователю выбрать один из 12 популярных браузеров, расположенных в случайном порядке. |
| For letting him stay here. | За то, что ты разрешил ему остаться здесь. |
| For letting Tilda stay. | За то, что разрешил Тильде остаться. |
| New to the gruesome game, Kennedy tried to have it both ways, by letting it proceed, but without US air cover. | Новичок в этой отвратительной игре, Кеннеди попытался принять оба решения - он разрешил операцию, но без воздушной поддержки США. |
| Thank you, Austin Shardo, for letting me live in your tree house for at least a week during the fourth grade before you told your parents. | Спасибо тебе, Остин Шардо, за то, что разрешил пожить в твоем домике на дереве как минимум неделю в четвертом классе, пока ты не рассказал своим родителям. |