Now that I'm letting you come down here and play guess who else gets to come down here and play? |
Раз я разрешил тебе тут играть, угадай, кто еще будет сюда приходить? |
NO, WHY ARE YOU LETTING ME STAY WITH YOU? |
Нет, почему ты разрешил мне остаться у тебя? |
NOW THAT TED'S LETTING ME STAY WITH HIM. |
Да, с тех пор как Тэд разрешил мне пожить у него. |
Richard's letting you look at the books. |
Ричард разрешил тебе их посмотреть. |
Why are you letting them go? |
Почему ты разрешил им уйти? |
Elliot's letting someone read the news. |
Эллиот разрешил кому-то прочитать новости |
He's letting us unload the driver. |
Он разрешил высадить водителя. |
My dad's letting me take the blockers. |
Мой отец разрешил мне принимать блокаторы |
My attending's letting me do the episiotomy on a tiny woman having a huge baby, so... |
Мой куратор разрешил мне сделать эпизоотию маленькой женщины с крупным ребёнком, так что... |
He's been letting this guy use his ID and pretend to be him so you are looking for an illegal immigrant. |
Он разрешил парню взять его документы, и выдавать себя за Джо. |
Okay, so Frank's letting us do the recert end of shift, So chunk up, little man. |
Френк разрешил нам пересдачу в конце смены, так что готовься, малыш. |
Steve's place is pretty far away from everything, but he's letting me stay on his couch for free, so... |
Берлога Стива в такой глухомани, но он разрешил мне ночевать на диване бесплатно. |
Great news. Grandpa's letting us stay here and Aunt Stephanie is moving in! |
Дедушка разрешил нам остаться здесь, и к нам переезжает тетя Стефани! |
He started letting me out into the house last summer and when I didn't try and run, he started giving me more freedom. |
Он разрешил мне жить в доме с прошлого лета И когда я попробовала сбежать он дал мне больше свободы |
Just a little thank-you for letting me stay upstairs in Audrey's apartment. |
Просто небольшое спасибо за то, что разрешил мне остаться наверху в квартире Одри. |
After September 2002, APC Commander Faustin was reportedly arrested in Beni and detained by APC for letting his troops desert. |
После сентября 2002 года командир АКН Фостен, согласно сообщениям, был арестован в Бени и заключен под стражу по приказу АКН за то, что разрешил своим войскам дезертировать. |
For last night, and letting me crash. |
И за то, что разрешил остаться. |
For letting me bring Shari here, for operating on her. |
Что разрешил привезти сюда Шэри, что будешь оперировать её. |
Thank you, for letting us set up shop in front of the diner. |
Спасибо, что разрешил нам продавать ёлки перед кафе. |
In fact John permitted her to use the titles of Brittany and Richmond, and he even talked with Breton nobles about letting her go. |
Иоанн и в самом деле разрешил ей использовать титулы и даже вёл переговоры с бретонской знатью о том, чтобы отпустить её. |
On 16 December 2009, the European Union agreed to allow competing browsers, with Microsoft providing a "ballot box" screen letting users choose one of twelve popular products listed in random order. |
16 декабря 2009 года ЕС разрешил выбор конкурирующих браузеров при условии, что «Майкрософт» обеспечит «окно выбора», позволяющее пользователю выбрать один из 12 популярных браузеров, расположенных в случайном порядке. |
For letting him stay here. |
За то, что ты разрешил ему остаться здесь. |
For letting Tilda stay. |
За то, что разрешил Тильде остаться. |
New to the gruesome game, Kennedy tried to have it both ways, by letting it proceed, but without US air cover. |
Новичок в этой отвратительной игре, Кеннеди попытался принять оба решения - он разрешил операцию, но без воздушной поддержки США. |
Thank you, Austin Shardo, for letting me live in your tree house for at least a week during the fourth grade before you told your parents. |
Спасибо тебе, Остин Шардо, за то, что разрешил пожить в твоем домике на дереве как минимум неделю в четвертом классе, пока ты не рассказал своим родителям. |