I'm... I'm not letting them control me, okay? |
Я... не дам им себя контролировать, ясно? |
Look, I'm not letting him talk to Rollins anymore, all right? |
Я не дам ему больше говорить с Роллинс. |
I'm your friend, and I'm not letting you do this, not tonight, not ever. |
Я твой друг, и я не дам тебе сделать это, ни сейчас, ни когда-либо ещё. |
You were my father for two hours, and I'm not letting this dad get away! |
Ты был моим отцом два часа, и я не дам этому отцу свалить! |
No, this is not our business, and I am not letting you pillage my savings for this. |
Нет, это не наш бизнес, и я не дам тебе потратить мои накопления на это. |
I'm letting him take my finger. |
Я дам ему отрезать мне палец |
I'm not letting you go. |
Я не дам тебе уйти. |
I am not letting you go. |
Я не дам тебе уйти. |
Well, I'm not letting you go. |
Уйти я тебе не дам. |
I'm not letting go. |
Я не дам тебе умереть. |
Today, I'm letting you... |
Сегодня я дам тебе... |
I'm not letting her die. |
Я не дам ей умереть. |
I'm not letting it happen. |
Я не дам этому случиться. |
I'm not letting you leave. |
Я не дам тебе уйти. |
I'm not letting the lady! |
Я не дам вам хозяйку! |
From now on... I'm not letting you out of me sight. |
С этой минуты я не дам тебе шагу ступить без моего ведома. |
I have cheered the uncheerable, Norman, and I'm not letting you give up now! |
Я болела за тех, за кого в принципе нельзя болеть, Норман, и я не дам тебе все бросить! |
I am NOT letting you go to that television studio and pretend... to care about safety and sensitivity to get a show you don't like off the air! |
Я не дам тебе пробраться на телестудию и под предлогом заботы о безопасности и чувствах людей закрыть нелюбимую передачу! |
No, no. I am not letting you go. |
Я не дам тебе уйти. |
But I'm not letting my career go down with this building. |
Но я не дам разрушить мою карьеру вместе с этим зданием. |
And that thing I said about letting you drive, |
И насчет того, когда я сказал, что дам тебе порулить... |
Can you believe that I talked the ladies into letting me keep that little piece of genius in here? |
Ты не поверишь, но я уговорил наших дам передать этот маленький шедевр мне. |
I'm not letting the government in. |
Я не дам допуск правительству. |
They'd show up just as it was letting out, then slip into the ladies' lounge. |
Они заходят только, когда все выходят, И затем проскальзывают в уборную для дам. |
I'm not letting you come with me and you're not letting me call Tanner so alone's looking like our only option. |
Я не дам тебе поехать со мной, и ты не даешь мне звонить Таннер, поэтому единственный вариант - это ехать одному. |