| I'm... I'm not letting them control me, okay? | Я... не дам им себя контролировать, ясно? |
| Look, I'm not letting him talk to Rollins anymore, all right? | Я не дам ему больше говорить с Роллинс. |
| I'm your friend, and I'm not letting you do this, not tonight, not ever. | Я твой друг, и я не дам тебе сделать это, ни сейчас, ни когда-либо ещё. |
| You were my father for two hours, and I'm not letting this dad get away! | Ты был моим отцом два часа, и я не дам этому отцу свалить! |
| No, this is not our business, and I am not letting you pillage my savings for this. | Нет, это не наш бизнес, и я не дам тебе потратить мои накопления на это. |
| I'm letting him take my finger. | Я дам ему отрезать мне палец |
| I'm not letting you go. | Я не дам тебе уйти. |
| I am not letting you go. | Я не дам тебе уйти. |
| Well, I'm not letting you go. | Уйти я тебе не дам. |
| I'm not letting go. | Я не дам тебе умереть. |
| Today, I'm letting you... | Сегодня я дам тебе... |
| I'm not letting her die. | Я не дам ей умереть. |
| I'm not letting it happen. | Я не дам этому случиться. |
| I'm not letting you leave. | Я не дам тебе уйти. |
| I'm not letting the lady! | Я не дам вам хозяйку! |
| From now on... I'm not letting you out of me sight. | С этой минуты я не дам тебе шагу ступить без моего ведома. |
| I have cheered the uncheerable, Norman, and I'm not letting you give up now! | Я болела за тех, за кого в принципе нельзя болеть, Норман, и я не дам тебе все бросить! |
| I am NOT letting you go to that television studio and pretend... to care about safety and sensitivity to get a show you don't like off the air! | Я не дам тебе пробраться на телестудию и под предлогом заботы о безопасности и чувствах людей закрыть нелюбимую передачу! |
| No, no. I am not letting you go. | Я не дам тебе уйти. |
| But I'm not letting my career go down with this building. | Но я не дам разрушить мою карьеру вместе с этим зданием. |
| And that thing I said about letting you drive, | И насчет того, когда я сказал, что дам тебе порулить... |
| Can you believe that I talked the ladies into letting me keep that little piece of genius in here? | Ты не поверишь, но я уговорил наших дам передать этот маленький шедевр мне. |
| I'm not letting the government in. | Я не дам допуск правительству. |
| They'd show up just as it was letting out, then slip into the ladies' lounge. | Они заходят только, когда все выходят, И затем проскальзывают в уборную для дам. |
| I'm not letting you come with me and you're not letting me call Tanner so alone's looking like our only option. | Я не дам тебе поехать со мной, и ты не даешь мне звонить Таннер, поэтому единственный вариант - это ехать одному. |