Английский - русский
Перевод слова Lest
Вариант перевода Чтобы

Примеры в контексте "Lest - Чтобы"

Примеры: Lest - Чтобы
With you gone, someone's got to step up and handle the business, lest we lose everything we created. С твоим уходом, кто-то должен выйти на свет и вести дела, чтобы мы не потеряли всё то, что создали.
Concern was expressed, however, lest the elimination of posts envisaged in the programme narrative, particularly in translation, affect the delivery of conference services. Однако была выражена озабоченность по поводу того, чтобы сокращение штатов, предусмотренное в программе, в частности в области перевода, не сказалось отрицательно на конференционном обслуживании.
One vital priority was the payment of salaries and pensions, lest the risk to the country's economic and political stability should have an adverse effect on the peacebuilding process. Одним из важнейших приоритетов является выплата заработной платы и пенсий, чтобы угроза экономической и политической стабильности страны отрицательно не повлияла на процесс миростроительства.
In order to prompt this process, it is necessary to define the international status of the returnees, lest anybody use their condition for sordid political plans. В целях ускорения этого процесса необходимо определить международный статус возвращающихся лиц, чтобы никто не воспользовался их положением в корыстных политических целях.
We need to confront the issue fairly and squarely, however, lest the credibility of the Security Council erode further in the coming years. Нам нужно обеспечить урегулирование этой проблемы на справедливой и объективной основе, с тем чтобы авторитет Совета Безопасности не подвергался дальнейшей эрозии в предстоящие годы.
New governments are urged to tackle all of these problems immediately and simultaneously, lest they lose "momentum" and begin backsliding. Мы понуждаем новые правительства решить все подобные проблемы незамедлительно и одновременно, чтобы они не потеряли «импульс» и не начали отступать.
It should not be transposed into a legally binding duty lest new obligations that were too onerous deterred future adherents from the elaboration of other important principles through the draft articles. Ее нельзя превращать в юридическое обязательство, чтобы новые обязательства, которые слишком обременительны, не удерживали потенциальных сторонников от разработки других важных принципов на основе проектов статей.
Man-made and natural emergencies must be addressed, lest they undermine development targets. Необходимо бороться с последствиями техногенных и стихийных бедствий, с тем чтобы они не препятствовали достижению целей развития.
The Rwandan nation needed to find stability, foster social cohesion and put an end to violence lest history repeat itself. Руанде необходимо обрести стабильность, укрепить социальную сплоченность и положить конец насилию, с тем чтобы не допустить повторения прошлых ошибок.
They walk, lest their haste result in critical errors. Они входят осторожно, чтобы в спешке не допустить критических ошибок.
It's per a federal wiretap law, lest we overhear an account number not party to investigative... Согласно Федеральному закону, чтобы никто не подслушал номера счётов, аудиозапись не применяется при расследовании...
Now hurry, Dante, lest you lose your love forever. Теперь Спеши, Данте, чтобы не потерять свою любовь навсегда.
The challenge is to translate our commitments into actions, lest history judge us harshly. Задача заключается в том, чтобы претворить в жизнь наши обязательства, иначе история нас строго осудит.
Our guests need to believe the match balanced, lest goodwill turn to accusation. Гостей нужно убедить, что бой честный, чтобы избежать обвинений.
But curiosity must not be limited too severely, lest science's ability to produce new knowledge be lost. Но любопытство нельзя ограничивать слишком жестко, чтобы не потерять способность науки производить новые знания.
An assertive and relatively stable China, it seems, must expand, lest pent-up internal pressures tear it apart. Напористый и относительно стабильный Китай, кажется, должен расширяться, чтобы сдерживаемое внутреннее давление не разорвало его на части.
Be warned, lest you end as I. Берегитесь, чтобы не закончить так же как я.
But you would prefer I ignore Coventry's ineptitude, lest more crude drawings appear. Но ты бы предпочла, чтобы я не замечал некомпетентность Ковентри, пока не появятся более жестокие рисунки.
You know, lest they be judged. Знаешь, чтобы их самих не осудили.
My delegation is of the view that there is a need to accelerate the reform process, lest we lose the momentum. Моя делегация считает, что существует необходимость ускорить процесс реформ, чтобы не потерять стимул.
It is this thread which we must strive to reinforce lest it snap. Вот этот волосок нам и необходимо закрепить, чтобы он не порвался.
It must be sustained, lest gains obtained in the overall infrastructure of the global economy be weakened and lost. Она должна быть стабильной для того, чтобы не ослабить и не утратить достижений, достигнутых в рамках всеобщей структуры глобальной экономики.
We must be careful lest we squander this opportunity. Мы должны действовать осторожно, чтобы не упустить эту возможность.
In the case of such agreements, form should follow substance, lest they remain formal documents. В случае таких соглашений форма должна отвечать содержанию, для того чтобы они не оставались формальными документами.
When midnight comes, let no man mention his name lest that man become him. Когда наступает полночь, никто не должен упоминать его имя, чтобы не стать им.