And not because good manners demand it, but lest they swoon and are in want of someone to lean on. |
И не оттого, что этого требуют приличия, но потому, что они падают в обморок и им необходим кто-то, на кого можно опереться. |
The Committee is concerned lest such a system may fail to detect and prevent situations where undue pressure could lead to these criteria being circumvented. |
Комитет выражает опасения, что такая система может оказаться непригодной для целей выявления и предупреждения ситуаций, когда применение неправомерного давления позволяет обходить установленные критерии. |
However, the Inspectors were concerned lest Member States and Secretariat managers, in a commendable zeal for economy, try to establish accountability and oversight controls "on the cheap". |
Вместе с тем инспекторы испытывали обеспокоенность по поводу того, что государства-члены и руководство Секретариата в своем похвальном стремлении к экономии могут попытаться создать дешевый вариант механизмов подотчетности и надзора. |
Our guests need to believe the match balanced, lest goodwill turn to accusation. |
Наши гости должны поверить что бой равный, давайте проявим добрую волю в вынесении приговора. |
Tell me what's been going on since our lest session. |
Расскажи мне, что произошло с момента нашей последней встречи. |
Fears were expressed in the Dutch Press lest the Indian attack on Goa might encourage Indonesia to make a similar attack on West New Guinea. |
В голландской прессе высказывались опасения, что индийское нападение на Гоа может вдохновить Индонезию на подобную атаку западной Новой Гвинеи. |
Our guests need to believe the match balanced, lest goodwill turn to accusation. |
Гостей нужно убедить, что бой честный, чтобы избежать обвинений. |
And lest you think we have too much fun, up ahead is the Science and Technology Center. |
И чтобы вы не думали, что у нас слишком много веселья, впереди центр Науки и Технологии. |
Some apprehensions were expressed lest the establishment of the Tribunal might jeopardize the peace process. |
Высказывались некоторые опасения, что учреждение Трибунала может поставить под угрозу мирный процесс. |
My delegation is of the view that there is a need to accelerate the reform process, lest we lose the momentum. |
Моя делегация считает, что существует необходимость ускорить процесс реформ, чтобы не потерять стимул. |
We are anxious lest the United Nations lose its proper vision in the heat of events. |
Нас беспокоит то, что Организация Объединенных Наций утрачивает должное видение ситуации в разгар событий. |
He added that this should be done as soon as possible lest the wounds and traces of the injuries disappeared. |
Он добавил, что освидетельствование должно состояться как можно скорее, пока не исчезли раны и следы побоев. |
The least developed countries were well aware that current trends must be reversed, lest they become further marginalized by globalization. |
Наименее развитые страны хорошо понимают, что нынешние тенденции должны быть обращены вспять, иначе они будут отброшены еще дальше на обочину процесса глобализации. |
It is important to nurture that likely growth lest we miss the opportunity. |
И здесь необходимо отметить, что мы упустили возможности для экономического роста. |
The warning to the world that Americans shall walk unharmed lest the fist of the most mighty military force in history... |
Предупреждение миру что американцев лучше не трогать иначе кулак самой мощной армии в истории обрушится на вас. |
And lest you've forgotten, we can't possibly disentangle from one another now. |
Если только ты не забыла, что мы теперь неотделимы друг от друга. |
But it was a gift from the Dohertys, so I won't pour you one lest it might make you choke on your righteousness. |
Но это подарок от семьи Дохерти. так что я тебе не налью, дабы не повредить твоей нравственности. |
And lest you thought you knew just how evil and devious he was, you will hear of schemes almost impossible to believe. |
И те из вас, что думали знают, каким злым и хитрым он был, услышат о вещах в которые практически невозможно поверить. |
He feared lest those who had accepted his leadership at war might be tempted out of gratitude to follow him further. |
Он ожидал, что у тех, кто принял его руководство войной может возникнуть соблазн из благодарности следовать за ним дальше. |
He expresses concern lest Americans would value their freedom and individualism so much they would reject the idea of monasteries and the priesthood. |
Наконец, в нём выражено опасение того, что американцы ценят свою свободу и индивидуализм настолько, что они отвергают идею монастырей и духовенства. |
As for fiscal policy, it is already in high gear and needs gradual tightening over several years, lest already troubling government-debt levels deteriorate even faster. |
Что касается налогово-бюджетной политики, то этот процесс уже в самом разгаре, и он нуждается в постепенном ужесточении в течение нескольких лет, чтобы уже тревожный уровень правительственных долгов не начал ухудшаться еще быстрее. |
And in any species that acquired it, it would behoove you to hide your best ideas, lest somebody steal them from you. |
Так что любой вид, который научился это делать, должен бы скрывать свои лучшие идеи, чтобы никто их не украл. |
Now lest you think it improbable that a college volunteer can make this kind of commitment, I have two words for you: March Madness. |
Теперь, чтобы вы не думали, что волонтер из колледжа не может выполнить поручение такого рода, у меня есть два слова для вас: Мартовское Безумие. |
I cannot even take the chance of explaining what it truly is in this letter lest anyone else get a hold of it. |
Я даже не могу рискнуть и открыто написать в этом письме что это такое, чтобы никто его не перехватил. |
And lest they be accused of being a mostly male club... May Sloan is in charge of public relations and also physical therapy. |
И нельзя сказать, что это - сугубо мужской клуб, потому что Мэй Слоан... занимается здесь связями с общественностью и физической терапией. |