| We welcome these initiatives and call on the international community to lend full support to the implementation of the outcome of these meetings. | Мы приветствуем эти инициативы и призываем международное сообщество оказать всестороннюю поддержку осуществлению решений этих совещаний. |
| We believe that it is essential for us to lend our unanimous support to this draft resolution. | Мы считаем крайне важным для нас оказать нашу единогласную поддержку этому проекту резолюции. |
| I therefore encourage all interested countries and institutions to lend their active support to the Central African authorities in this area. | Я призываю заинтересованные страны и учреждения оказать активную помощь центральноафриканским властям в этой сфере. |
| We urge States and international organizations to lend significant support to our efforts in this regard. | Мы настоятельно призываем государства и международные организации оказать весомую поддержку нашим усилиям в этом направлении. |
| All concerned Governments should lend political support to the Transitional Administration and UNAMA in this endeavour. | Все заинтересованные правительства должны оказать политическую поддержку Переходной администрации и МООНСА в решение этой задачи. |
| We will lend our full support to the achievement of a positive result. | Мы намерены оказать всестороннюю поддержку этим усилиям в целях достижения позитивных результатов. |
| For its part, Africa is prepared to lend its fraternal support and cooperation. | Со своей стороны, Африка готова оказать свою братскую поддержку и развивать сотрудничество. |
| The European Union is fully prepared to lend them its support and assistance in their action towards that end. | Европейский союз всецело готов оказать им свою поддержку и помощь в их деятельности в этом направлении. |
| UNOMIG stands ready to lend its assistance to this end. | МООННГ готова оказать содействие в достижении этой цели. |
| Our delegation would like also to appeal to donor countries to lend assistance in the establishment of the centre. | Наша делегация также хотела бы обратиться к другим странам-донорам с просьбой оказать помощь в создании упомянутого Центра. |
| It is therefore incumbent on all those who genuinely want peace to lend their weight to an early settlement of this basic problem. | Поэтому всем, кто искренне желает мира, надлежит оказать весомую поддержку скорейшему урегулированию этой фундаментальной проблемы. |
| He added that the international community should lend that initiative its full, consistent and impartial support. | Он добавил, что международному сообществу следует оказать этой инициативе свою полную, последовательную и беспристрастную поддержку. |
| Lastly, his Government called on the General Assembly to lend greater support to the work of UNCITRAL. | ЗЗ. И наконец, правительство его страны призывает Генеральную Ассамблею оказать более широкую поддержку работе ЮНСИТРАЛ. |
| We therefore call on Members of the United Nations to lend their valuable support to this draft resolution. | Поэтому мы призываем государства - члены Организации Объединенных Наций оказать свою важную поддержку этому проекту резолюции. |
| In that spirit, we request all of you to lend your valuable and much needed support to our work at the Commission. | Руководствуясь этим духом, мы просим всех вас оказать ценную и столь необходимую поддержку нашей работе в Комиссии. |
| NATO has been asked to lend logistical support to the mission, mainly through provincial reconstruction teams. | НАТО было предложено оказать Миссии материально-техническую поддержку, главным образом через провинциальные группы по восстановлению. |
| The Group of Experts recommends that the international community lend its technical, administrative and financial support to this project. | Группа экспертов рекомендует международному сообществу оказать техническую, административную и финансовую помощь в целях осуществления этого проекта. |
| The Commission can lend important support to national priorities and be an effective forum for strengthened mutual accountability. | Комиссия может оказать важную поддержку по национальным приоритетным направлениям и служить эффективной основой для укрепления взаимной подотчетности. |
| He therefore urged the members of the General Committee to lend their unqualified support to the joint request before them. | Поэтому он настоятельно призывает членов Генерального комитета оказать свою безусловную поддержку находящейся на их рассмотрении совместной просьбе. |
| We support the investigation of the specific issue addressed by resolution 66/12 and call upon the parties concerned to lend their full cooperation. | Мы поддерживаем мнение о необходимости расследования конкретного вопроса, которому посвящена резолюция 66/12, и призываем соответствующие стороны оказать в этом плане полное содействие. |
| Member States that are in a position to lend the necessary support, and have the means to do so, should demonstrate their continued commitment to this cause. | Необходимо, чтобы государства-члены, которые в состоянии оказать необходимую поддержку и имеют соответствующие средства, продемонстрировали свою неизменную приверженность данному курсу. |
| We believe that the new decade would also provide civil society and parliamentarians worldwide the opportunity to lend their invaluable support to addressing all aspects of disarmament and non-proliferation. | Мы полагаем, что новое десятилетие могло бы также обеспечить гражданскому обществу и парламентариям во всем мире возможность оказать свою бесценную поддержку делу рассмотрения всех аспектов разоружения и нераспространения. |
| We intend to lend our full support to a mandate for the high commissioner that would also cover the protection and promotion of minority rights. | Мы намерены оказать полную поддержку мандату Верховного комиссара, в чье ведение входили бы и вопросы защиты и обеспечения прав меньшинств. |
| We are also calling upon the international community to lend its political and financial support to this process, so that it will end successfully in democracy and peace. | Мы также призываем международное сообщество оказать свою политическую и финансовую поддержку этому процессу с тем, чтобы он успешно завершился установлением демократии и мира. |
| (e) Invites Governments to lend financial support to this important initiative; | е) предлагает правительствам оказать финансовую поддержку этой важной инициативе; |