Примеры в контексте "Leisure - Отдых"

Примеры: Leisure - Отдых
There are no workers in Benin to whom the rights to rest, periodic holidays, leisure, reasonable working hours and remuneration for public holidays are not accorded. За всеми работниками признается право на отдых, отпуск, досуг, нормальную продолжительность рабочего времени и оплату праздничных дней.
In an elegant and agreeable setting and covering an area of 700 sq., the complex broadens the range of leisure activities available and also adds to your personal contentment. Отдых и свободное время - большой бассейн, сауна, джакузи, турецкая парная, массаж, солярий, ренажерный зал с современным оборудованием.
The Minors' Rights (Protection and Defence) Act provides that minors have a right to rest and leisure consistent with their age, health and needs. Закон Кыргызской Республики "Об охране и защите прав несовершеннолетних" предусматривает, что несовершеннолетний имеет право на отдых и досуг, соответствующий его возрасту, здоровью, потребностям.
The General Education Fund earmarked 803,844 tenge for leisure and recreational activities for them. На отдых и оздоровление для них выделено из Фонда всеобуча 803844 тенге.
Leisure activities Results from the 2006 Australian Time Use Survey showed that men still spend more time than women in recreation and leisure activities. В период между 1997 и 2006 годами время, затрачиваемое на досуг и отдых, сократилось и у мужчин, и у женщин, хотя у женщин это сокращение было больше, чем у мужчин.
Indeed, Chiang Kai-shek supplied an annex to the Principle of Mínshēng, covering two additional areas of livelihood: education and leisure, and explicitly arguing that Mínshēng was not to be seen as supporting either communism or socialism. В частности, Чан Кайши дополнил принцип «народного благосостояния», добавив в него ещё две группы средств к существованию: образование и отдых, а также выступал против отождествления этого принципа с коммунизмом или социализмом.
Ideally located in the heart of the most exciting part of Dubai, Four Points Sheraton Bur Dubai is a mid-scale full-service hotel, ideal for corporate and leisure travelers. Отель Four Points Sheraton превосходно расположен в наиболее оживленной части города Дубай. Это отель средних размеров с полным спектром услуг, идеально подходящий для путешественников, приезжающих по делам и на отдых.
Our students come from all over the world and from many backgrounds, but they have this in common: they want to learn the language, live the life, and love the leisure here in the scenic setting of an English-speaking country. Наши студенты приезжают со всего мира и имеют разное происхождение, но они разделяют такие общие характерные черты: они хотят учить язык, жить жизнью и любят отдых тут в живописном уголке Англоязычной страны.
The Chamkoria Ski Apartments are laid out over 6 floors, with the leisure facilities located on the lower ground floor and the reception area and lobby on the ground floor. Квартиры изложены более 6 этажей, и все квартиры имеют красивые виды лесов и горных вершин. Отдых объекты расположены на нижнем этаже и приема области и лобби на первом этаже.
Conveniently located close to Vienna Airport, this modern 3-star hotel is the comfortable choice for active business and leisure travellers alike. Приглашаем Вас на отдых в любое время года в отель Seehotel Rust! Благодаря множеству различных удобств и услуг Вам обязательно стоит остановиться в отеле Seehotel Rust!
Chapters VI "Protective and Socio-Economic Functions": This chapter covered the newly identified areas like non-wood forest products, protection, leisure and access to forests/OWL, and aspects relevant to indigenous and tribal people. Глава VI "Охранные и социально-экономические функции": В этой главе охватываются такие новые области, как недревесные лесные продукты, охрана, отдых и доступ к лесам/ПЛЗ, а также аспекты, относящиеся к коренным народам и народам, ведущим племенной образ жизни.
In many industrialized countries, cuts in government subsidies for leisure activities, sport, music and art instruction have endangered many valuable extra-curricular activities in and out of schools. Во многих промышленно развитых странах сокращение государственных субсидий на отдых, спорт, занятия музыкой и обучение различным видам искусства поставило под угрозу многие ценные школьные и внешкольные факультативные занятия.
From the spacious rooms and suites to the cosy restaurant and professional meeting rooms, the luxuries present are sure to impress both leisure and business travellers alike. Всё в этом роскошном отеле, от просторных номеров и люксов до уютного ресторана и профессиональных конференц-залов, не оставит равнодушными как приезжающих по делам, так и на отдых.
The central position of Montcalm Hotel makes it an exceptional base for both the leisure and business traveller in one of the greatest and most historic cities in the world. Расположение отеля в центре этого великого города с богатой историей и культурным наследием, делает его идеальным как для туристов, приезжающих в Лондон на отдых, так и для бизнесменов.
At the same time, the level of assistance to women from government structures is complicated by the fact that the women are overworked and by a culture which discriminates against them as human beings in terms of their right to recreation and leisure. В то же время, по мнению правительства, улучшение положения женщин затрудняется чрезмерной нагрузкой, которую несут женщины, и существующими обычаями, вследствие которых женщины подвергаются дискриминации в вопросах права на отдых и досуг.
A vacation home (sometimes also designated as a holiday home) is a secondary dwelling that is visited by the members of the household mostly for purposes of recreation, vacation or any other form of leisure. Жилище для отдыха (в некоторых случаях называемое жилищем для проведения отпуска) относится к категории второго жилища, основной целью посещения которого членами домашнего хозяйства является рекреация, отдых или другие формы досуга.
The Committee reminds the State party of the children's right to rest, leisure and cultural activities and recommends that it support initiatives which promote and facilitate children's play-time and other self-organized activities in public places, schools, children's institutions and at home. Комитет напоминает государству-участнику о праве детей на отдых, досуг и культурную деятельность и рекомендует ему поддерживать инициативы, поощряющие и облегчающие развлекательное времяпровождение и другие формы самоорганизованного досуга в общественных местах, школах, детских учреждениях и дома.
In 2011, the constituent entities in the Northern Caucasus federal area organized children's holidays in 1,400 leisure and recreational facilities, including 127 countryside recreation camps, 49 year-round spa facilities for children and over 1,100 day recreation camps. В 2010 г. в субъектах Северо-Кавказского федерального округа отдых детей был организован в 1,4 тыс. учреждениях отдыха и оздоровления детей, в том числе в 127 загородных оздоровительных лагерях, 49 санаторно-оздоровительных лагерях круглогодичного действия, более 1,1 тыс. оздоровительных лагерях с дневным пребыванием детей.
Children's rights to rest and leisure are covered in the Constitution, the Minors' Rights (Protection and Defence) Act and other laws and regulations. Права ребенка на отдых и досуг предусмотрены Конституцией Кыргызской Республики, Законом Кыргызской Республики "Об охране и защите прав несовершеннолетних", другими нормативными правовыми актами Республики.
The right of the child to rest and leisure is ensured by the Constitution of the Kyrgyz Republic and the Education Act, as well as in the national programmes Bilim and Madaniyat and other enactments. Права ребенка на отдых и досуг предусмотрены в Конституции Кыргызской Республики и Законе Кыргызской Республики "Об образовании", а также в национальных программах: "Билим", "Маданият" и других нормативных актах Республики.
Workers have the right to reasonable limitation of working hours, to rest, to leisure, to periodic leaves with pay, to remuneration for public holidays as well as a healthy and safe work environment. Рабочие имеют право на разумное ограничение продолжительности рабочего дня, право на отдых, досуг, регулярные оплачиваемые отпуска, оплачиваемые официальные выходные дни, а также на здоровые и на безопасные условия труда.
Factors and obstacles influencing the degree of realization of rights in regard to the customs and laws in Japan concerning the reasonable restrictions on rest, leisure and working hours, as well as periodical Факторы и препятствия, которые оказывают влияние на степень осуществления прав с учетом существующих в Японии обычаев и законов, касающихся разумных ограничений на отдых, досуг и ограничение рабочего времени, а также на периодические оплачиваемые отпуска и вознаграждение за праздничные дни
We present to you the location that combines sport and beach to perfection. Come and discover maritime leisure activities that will transport and seduce you with all the enchantments of the the Costa del Sol. Откройте для себя модный отдых в синеве моря, и отдайтесь на волю всем прелестям глубин Коста дель Соль.
Truskavets Hotel - Oscar - rest, recreation, leisure & vacations in Truskavets, resort, sanatoriums in Carpathia, hotels in Carpathian Mountains. Отель Трускавца - Оскар - отдых в Трускавце, курорт, санатории, пансионаты Трускавец, Прикарпатье. Гостиницы Карпаты, зимний отдых в Закарпатье.
Truskavets Hotel, rest, recreation, leisure & vacations in Truskavets, resort, sanatoriums in Carpathia, hotels in Carpathian Mountains. Ресторан в Трускавце - Оскар - отличный отдых в Трускавце, Карпаты.