Английский - русский
Перевод слова Leisure

Перевод leisure с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Досуг (примеров 228)
(b) Guaranteeing the rights to rest and leisure and to engage in play and recreational activities. Ь) гарантия прав на отдых, досуг и участие в играх и развлекательных мероприятиях.
Consistent with fundamental rights, including the right to family and community living, education, culture, sports and leisure, the Statute provides for vocational training and work protection. В соответствии с основными правами, включая право на семью и жизнь в обществе, образование, культуру, спорт и досуг, в Статуте предусматривается профессионально-техническое обучение и охрана труда.
The right to rest, leisure and reasonably limited working hours is guaranteed by article 71 of the Constitution and articles 62-67 as well as 76 of the Labour Law. Право на отдых, досуг и разумное ограничение рабочего времени гарантировано статьей 71 Конституции и статьями 62, 67 и 76 Закона о труде.
I heard blasting as I came by Wheal Leisure. Я слышал, взрывая как я пришел волдыри досуг.
The right of the child to rest and leisure is ensured by the Constitution of the Kyrgyz Republic and the Education Act, as well as in the national programmes Bilim and Madaniyat and other enactments. Права ребенка на отдых и досуг предусмотрены в Конституции Кыргызской Республики и Законе Кыргызской Республики "Об образовании", а также в национальных программах: "Билим", "Маданият" и других нормативных актах Республики.
Больше примеров...
Отдых (примеров 222)
The right of children to play, recreational activities, rest and leisure is gravely affected. Серьезно пострадало право детей участвовать в играх и развлекательных мероприятиях, право на отдых и досуг.
B. Right to rest and leisure В. Право на отдых и досуг
Leisure activities that positively engage youth are particularly important, as statistics show that youth who are engaged in volunteer experiences are more likely to continue to volunteer in their later years. Активный отдых, обеспечивающий благотворное вовлечение молодежи, имеет особенно важное значение в связи с тем, что, согласно статистическим данным, молодые люди, участвующие в добровольческой деятельности, более склонны продолжать такую деятельность в более зрелом возрасте.
We offer our Guests leisure in true family atmosphere and peace, while professional and pleasant service makes sure your stay is attractive and unforgettable. Выбрав нашу гостиницу, Вы окажетесь в приятной, домашней атмосфере, а наш квалифицированный персонал будет рад оказать всякую помощь и организовать Вам великолепный отдых и незабываемо проведенное время.
Leisure life at Camelot. Прекрасный отдых в райском краю.
Больше примеров...
Свободное время (примеров 37)
General leisure education, which is available to all who have attained the age of 14. Общее образование в свободное время, которое доступно для всех начиная с возраста 14 лет.
Well, take the course at your leisure, whenever you find time to fit it into your busy schedule. Ну тогда начни ходить на курсы в свободное время, всякий раз, когда найдешь свободное время в своем забитом графике.
Some of these rights are right and duty of training and education, freedom to work and conclude contracts, right to rest and leisure, right to organise labour unions, right to live in a healthy and balanced environment and right to social security. Это относится к праву и обязанности получать обучение и образование, свободе труда и трудовых соглашений, праву на отдых и свободное время, праву на образование профсоюзов, праву жить в условиях здоровой, сбалансированной окружающей среды и праву на социальное обеспечение.
In their free time, they enjoy a mix of leisure activities from our programmes. В свободное время они наслаждаются разными видами отдыха, которые являются частью наших программ.
Recreational and leisure activities will be available for participation by the public, offering everyone an opportunity to increase good health. Активный отдых и занятия спортом в свободное время будут доступны для широкой общественности, предоставляя каждому возможность укрепить свое здоровье.
Больше примеров...
Развлекательных (примеров 33)
The Hotel is ideal for business travelers as well as leisure tourists due to its easily approachable location, which is in the heart of Moldova's capital, Chisinau. Гостиница Manhattan Hotel & Restaurant расположена в самом центре города напротив Собора Св. Теодора в непосредственной близости от основных административных и деловых офисов столицы, торговых и развлекательных центорв и аеропорта.
Rather than a radial system, they conceived polycentric networks in which every major complex was itself to become a town, owing to the combination of jobs, public services, shops and leisure centres. В отличие от радикальной системы, они предлагали полицентричные системы, в которых каждый крупный комплекс должен был в свою очередь стать городом благодаря объединению рабочих мест, общественных служб, торговли и развлекательных центров.
The right of children to play, recreational activities, rest and leisure is gravely affected. Серьезно пострадало право детей участвовать в играх и развлекательных мероприятиях, право на отдых и досуг.
A number of measures are also taken to enhance the participation of people with disabilities in cultural life, recreation, leisure and sports. Наряду с этим принимается ряд мер по расширению участия лиц с ограниченными возможностями в культурной жизни и развлекательных, досуговых и спортивных мероприятиях.
In this respect the Committee notes that some children attend tutor schools after regular school hours, which limits the possibility for rest, leisure, play, cultural and recreational activities, and for which there are additional costs. В этой связи Комитет отмечает, что некоторые дети после занятий в обычной школе за дополнительную плату посещают дополнительные занятия, что ограничивает их возможности в плане досуга и отдыха, игр, культурных и развлекательных мероприятий.
Больше примеров...
Развлечений (примеров 52)
The smelting plant was transformed into a unique leisure park. Плавильный завод был преобразован в уникальный парк развлечений.
The delegation also familiarized itself with current United Kingdom practices on joint ventures between the public sector and the private sector and met with representatives of two private enterprises, namely, the St. Helena Leisure Corporation and Ove Arup. Делегация также ознакомилась с бытующей в настоящее время в Соединенном Королевстве практикой создания совместных предприятий между государственным и частным секторами и встретилась с представителями двух частных компаний, а именно: корпорации индустрии развлечений «Св. Елена» и компании «О-ве Аруп».
The enterprise is manufacturing and marketing household electric appliances, and electronic products for leisure and entertainment. Предприятие производит и распространяет электробытовые приборы и электронику для отдыха и развлечений.
It revealed that all Kazakh children have access to children's libraries, but not all children, particularly in rural areas, have access to cultural, leisure and entertainment facilities. По результатам опроса следует, что все казахстанские дети имеют доступ к детским библиотекам и не все, чаще в сельской местности, к учреждениям культуры, средствам отдыха и развлечений.
The tranquil yet central location provides plenty of opportunities for active leisure and cultural indulgence. One of the most popular squares in Amsterdam - the Leidseplein - and the city's entertainment and night life are just around the corner, but out of earshot. Отель, находящийся в тихом месте недалеко от центра города идеально подойдет любителям активного отдыха и ценителям культуры, ведь всего в нескольких шагах, но вне пределов слышимости, расположена одна из самых популярных площадей Амстердама Leidseplein с ее центрами развлечений и ночными клубами.
Больше примеров...
Досуговых (примеров 15)
A number of measures are also taken to enhance the participation of people with disabilities in cultural life, recreation, leisure and sports. Наряду с этим принимается ряд мер по расширению участия лиц с ограниченными возможностями в культурной жизни и развлекательных, досуговых и спортивных мероприятиях.
The budget deficit which is leading to cutbacks in the number of organizers in the schools and external institutions and the transfer of educational services from a free to a paying basis are making leisure facilities, study groups and clubs less accessible to children. Дефицит бюджета, порождающий сокращение штатов организаторов воспитательной работы в школах, во внешкольных учреждениях и перевод образовательных услуг на платную основу снижают доступность досуговых учреждений, кружков и секций для детей.
Integrate children with disabilities into the regular educational system and into society by special training for teachers and making the physical environment (schools, sports, leisure facilities and other public areas) accessible (Slovenia); 67.16 интегрировать детей-инвалидов в общеобразовательную систему и в общество посредством специальной подготовки учителей и обеспечения доступности физической среды (школ, спортивных, досуговых учреждений и других общественных мест) (Словения);
Funchal is a lively city on the South coast of Madeira, small in population but punctuated with many open and spacious parks, gardens and leisure areas. Фуншал - это оживленный город на южном побережье Мадейры, небольшой по численности населения, но выделяющийся обилием больших парков, садов и досуговых зон с открытым доступом.
In addition, the Subcommittee recommends that the necessary steps be taken to increase leisure and recreational activities for female inmates. Подкомитет также рекомендует принять необходимые меры для расширения масштаба досуговых и развлекательных мероприятий для женщин-заключенных.
Больше примеров...
Развлекательные (примеров 15)
The clubs propose a variety of educational, cultural and leisure activities for active and healthy lifestyles. Эти клубы предлагают самые различные образовательные, культурные и развлекательные мероприятия для активного и здорового образа жизни.
At the national level, subsidies are provided for a range of cultural, artistic and leisure activities for children on the occasion of national and traditional holidays, such as Navruz, Independence Day, New Year, National Children's Day and others. На национальном уровне субсидируются различные культурные, художественные, развлекательные мероприятия для детей, посвященные национальным и традиционным праздникам: Навруз, День Независимости, Новый год, День защиты детей и др.
A number of old garrison buildings were redeveloped for leisure and retail use, notably the area around Grand Casemates Square, which was formerly used as a car park. Ряд старых гарнизонных зданий перепрофилировали под торговые и развлекательные центры, в частности, территорию вокруг Гранд-Кейзмейтс-сквер, которая ранее использовалась в качестве автостоянки.
Whether it's for a Formula One race, Trade Fairs, Sailing Regattas, Conferences or a Leisure Trips, SEO will provide a truly "turn-key solution" for all our clients' requirements. Не зависимо от того, посещают ли наши клиенты гонки "Формулы 1", торговые ярмарки, регаты, конференции или совершают развлекательные поездки, SEO предоставит действительно готовые решения, отвечающие всем требованиям наших клиентов.
In addition, UNIDO established a community development centre to ensure that the new power source generates employment and raises incomes, while also offering entertainment and leisure activities. Кроме того, ЮНИДО учредила общинный центр развития, гарантирующий получение рабочих мест с помощью нового источника электроэнергии и повышения доходов населения и одновременно предлагающий развлекательные и культурные мероприятия.
Больше примеров...
Удовольствие (примеров 10)
The boys at forensics can take it apart at their leisure. Ребята из ученого отдела могут его разбирать в свое удовольствие.
Feed at your leisure. Питаешься в свое удовольствие.
The player is free to pursue these at their leisure, or spend their time doing entirely different things - wandering, trading, exploring or building up their abilities. Игрок может выполнять их в своё удовольствие, либо проводить время, занимаясь совершенно иными вещами - странствуя, торгуя, исследуя или прокачивая свои способности.
Would you like me to throw myself off Hendrawna cliffs so that you might bury me at your own convenience and wed again at your leisure? Ты хочешь, чтобы я бросилась со скал Хендроны, а ты бы похоронил меня для своего удобства и снова женился в свое удовольствие?
But finding something satisfying to do with our time seems inevitably to entail doing some sort of work: "meaningful leisure" wears thin after a while. Однако в наше время найти интересное дело неизбежно значит выполнять какую-либо работу: удовольствие от «значимого досуга» постепенно сходит на нет.
Больше примеров...
Досуговые (примеров 6)
The families included in the program receive a monthly allowance for each child taken out of work; for such purpose, the children and teenagers shall attend the school in an enlarged shift, which includes sports, educational and leisure activities. Семьи, охваченные Программой, получают ежемесячное пособие на каждого ребенка, отказавшегося от трудовой деятельности; кроме того, дети и подростки проходят школьное обучение по расширенной программе занятий, включающей в себя спортивные, образовательные и досуговые мероприятия.
It carries out local and national festive events, international festivals and leisure programs. Проводит городские и общероссийские праздники, международные фестивали, досуговые программы.
In the central part of the quarter, there will be a public area where a number of two- to three-storey buildings will contain shops, leisure and sports centres, schools and playschools. В центральной части квартала предусматривается устройство общественной зоны. Здесь, в 2-4-этажных зданиях расположатся магазины, досуговые и спортивные центры, школы и детские сады.
Real Estate: Commercial and social infrastructure facilities like office and hotel complexes, residential housing, sports and leisure facilities, hospitals and nursing homes. Недвижимость: коммерческие объекты и социальная инфраструктура, например офисно-гостиничные комплексы, жилищное строительство, спортивные и досуговые центры, больницы и интернаты.
To improve scope for children in financially vulnerable families to take part in organised leisure activities, the Government has introduced a scheme for refunding costs of leisure activities from July 2014. В целях увеличения возможности участия детей из необеспеченных семей в организованных досуговых мероприятиях правительство с июля 2014 ввело систему компенсации расходов за досуговые мероприятия.
Больше примеров...
Leisure (примеров 39)
Leisure Suit Larry: Box Office Bust was met with overwhelmingly negative reviews. Отзывы на Leisure Suit Larry: Box Office Bust были крайне отрицательными.
De Ferrari currently writes for Travel + Leisure magazine, where she is a contributing editor. Ещё он пишет о путешествиях для Travel + Leisure, где ныне также редактор.
As was the case with Leisure Suit Larry in the Land of the Lounge Lizards, the game begins with a series of tongue-in-cheek questions to which the authors reasoned only adults would know the answer. Как и в Leisure Suit Larry in the Land of the Lounge Lizards, в начале этой игры появляется несколько вопросов, ответы на которые, по задумке авторов, знают только взрослые.
In 1999, SFX Entertainment acquired Apollo Leisure and in 2001 Clear Channel Entertainment, part of the US based multinational, purchased SFX. В 1999 году компания Apollo Leisure была поглощена SFX Entertainment, которая, в свою очередь, в 2001 году была куплена компанией Clear Channel Entertainment, входящей в американскую транснациональную корпорацию.
In January 2010, Trump joined Romford-based snooker agency Grove Leisure. В январе 2010 года Трамп заключил контракт со снукерным агентством Grove Leisure, базирующимся в Ромфорде.
Больше примеров...
Туристов (примеров 48)
The hotel is the perfect choice for both leisure and business travelers. Он идеально подойдёт для размещения как туристов, так и деловых людей.
The Holiday Inn Amsterdam located south of Amsterdam city centre is an ideal hotel for both business and leisure travellers. Отель Holiday Inn Amsterdam расположен в южной части центра Амстердама, что делает его идеально подходящим для деловых людей и туристов.
Reduced demand for leisure travel in the face of the global economic crisis had affected tourist arrival numbers in the British Virgin Islands. Сокращение спроса на поездки с целью проведения досуга в связи с глобальным экономическим кризисом отразилось на количестве прибывающих на Британские Виргинские острова туристов.
The brand is targeted at both business and leisure travelers with locations in major city centers, near airports, convention centers, and popular vacation destinations around the world. Компания ориентируется на деловых и рекреационных туристов, поэтому располагает отели в центрах крупных городов, рядом с аэропортами, конференц-центрами, а также в популярных местах для отпуска по всему миру.
Although tourism activity consists of both domestic and international tourism, with domestic tourism accounting for approximately 80 per cent of all tourism activity, tourism development strategy typically places the primary emphasis upon international tourists, that is, leisure and business travellers crossing international frontiers. И хотя туризм включает как внутренний, так и международный туризм, причем на внутренний туризм приходится примерно 80 процентов туристов, в стратегиях развития туризма главное внимание обычно уделяется развитию международного туризма, т.е. обслуживанию лиц, совершающих зарубежные поездки в рекреационных и деловых целях.
Больше примеров...
Отпуск (примеров 22)
Workers have Constitutional rights to reasonable working hours, to rest, to leisure, to periodic leave with pay, and to remuneration for public holidays. По Конституции трудящиеся имеют право на разумную продолжительность рабочего дня, отдых, досуг, периодический оплачиваемый отпуск и вознаграждение за государственные праздники.
There are no workers in Benin to whom the rights to rest, periodic holidays, leisure, reasonable working hours and remuneration for public holidays are not accorded. За всеми работниками признается право на отдых, отпуск, досуг, нормальную продолжительность рабочего времени и оплату праздничных дней.
Spend truly relaxing holidays in this welcoming place, make use of the nearby leisure facilities and spend lazy or active days on the public hotel beach right in front of the apartments. Проведите безмятежный отпуск в этом гостеприимном месте, воспользуйтесь разнообразными возможностями для отдыха, а также позагорайте или позанимайтесь спортом на пляже прямо перед апартаментами.
Sport & Leisure Facilities with a classic, friendly and all-enveloping atmosphere that invites you to make the most out of your vacation! Услуги Спорта и Досуга в классической, дружелюбной и всеохватывающей атмосфере, приглашающей Вас к используйте Ваш отпуск с максимальной пользой!
EMPLOYMENT TO AN APPROPRIATE HIGHER LEVEL, AND THE RIGHT TO REST, LEISURE AND REASONABLE LIMITATION OF РАБОТЕ НА СООТВЕТСТВУЮЩИЕ БОЛЕЕ ВЫСОКИЕ СТУПЕНИ И ПРАВО НА ОТДЫХ, ДОСУГ И РАЗУМНОЕ ОГРАНИЧЕНИЕ РАБОЧЕГО ВРЕМЕНИ И ОПЛАЧИВАЕМЫЙ ПЕРИОДИЧЕСКИЙ ОТПУСК, РАВНО
Больше примеров...
Рекреационных (примеров 17)
It is expected that traffic for leisure purposes will grow in line with, or even above, income. Ожидается, что объем перевозок в рекреационных целях будет увеличиваться по мере роста доходов или даже более высокими темпами.
Although tourism activity consists of both domestic and international tourism, with domestic tourism accounting for approximately 80 per cent of all tourism activity, tourism development strategy typically places the primary emphasis upon international tourists, that is, leisure and business travellers crossing international frontiers. И хотя туризм включает как внутренний, так и международный туризм, причем на внутренний туризм приходится примерно 80 процентов туристов, в стратегиях развития туризма главное внимание обычно уделяется развитию международного туризма, т.е. обслуживанию лиц, совершающих зарубежные поездки в рекреационных и деловых целях.
Analysis of the answers to the questionnaire shows that some aspects will call for special attention in future and, in particular, specific efforts to ensure that the framework within which leisure activities are developed can guarantee the conditions needed for their proper functioning. После анализа ответов на этот вопросник несколько аспектов станет предметом особого внимания, в частности конкретные усилия, направленные на то, чтобы рамки организации досуга обеспечивали условия, необходимые для успешного проведения рекреационных мероприятий.
The Committee recommends that the State party increase its efforts to promote and protect the right to rest, leisure and play of children in conformity with article 31 of the Convention, for example by establishing safer and accessible recreational areas for children. Комитет рекомендует государству-участнику активизировать свои усилия по поощрению и защите права детей на отдых, досуг и участие в играх в соответствии со статьей 31 Конвенции, в частности путем создания более безопасных и доступных рекреационных пространств для детей.
During the year, the Leisure and Cultural Services Department managed a wide range of recreation and sport facilities throughout the 18 districts and organised some 24,000 recreation and sports programmes. В течение этого года Департамент по организации отдыха и культурных мероприятий руководил работой многочисленных спортивных и культурных объектов в 18 округах Района и организовал около 24000 спортивных и рекреационных мероприятий.
Больше примеров...
Развлечения (примеров 29)
Guidelines to protect children's and adolescents' right to sport, rest, leisure, play and recreation. Обеспечение права детей и подростков на спорт, отдых, развлечения, игры и досуг.
(c) The right to reasonable rest, recreation and leisure; and с) права на достаточный отдых, развлечения и досуг; и
Under time use, suggested indicators were: average time spent on unpaid domestic work, paid work, leisure and personal care. В области использования времени были предложены следующие показатели: общий объем времени, которое затрачивается на неоплачиваемую домашнюю работу, на оплачиваемую работу, на отдых и развлечения и на личный уход.
Target 1: Leisure activities and entertainment for disadvantaged children and victims of terrorism: Задача 1: обеспечить развлечения и досуг для обездоленных детей и жертв терроризма.
It's where leisure activities happen at times when leisure activities are not supposed to be happening. Там происходят все развлечения тогда, когда для развлечений совсем не время.
Больше примеров...
Уил-лежер (примеров 26)
You may be interested to know I've just purchased more shares in Wheal Leisure. Если тебе интересно, я купил еще акций Уил-Лежер.
Gentlemen, it's been four years since we opened Wheal Leisure. Господа, вот уже четыре года, как мы открыли Уил-Лежер.
But perhaps your interest in Wheal Leisure is not in actual mining? Но возможно, в Уил-Лежер вас интересует не добыча?
He did not specify Wheal Leisure. Он не упоминал Уил-Лежер.
You are chief shareholder in Wheal Leisure. Вы основной акционер "Уил-Лежер".
Больше примеров...