Английский - русский
Перевод слова Leisure

Перевод leisure с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Досуг (примеров 228)
Rest, leisure, limitation of working hours, and holidays with pay Отдых, досуг, ограничение рабочего времени и оплачиваемые
Societies as well as individuals would gain by a more even distribution of time spent in education, work, leisure and discharge of family tasks throughout the lifespan. Общество, а также отдельные лица только выиграли бы от более равномерного распределения на протяжении всего периода жизни того времени, которое затрачивается на образование, работу, досуг и выполнение семейных обязанностей.
Advisory services are provided for the young, referring them to seasonal work, and organizing job placement and leisure activities. Молодежь получает консультативные услуги, возможность выехать на сезонные работы, молодых людей трудоустраивают и организовывают для них досуг.
Whether in business, communications, entertainment, leisure or concerning health: We can no longer do without our "little helpers". Бизнес, телекоммуникация, развлечения, досуг или медицинские приборы - всё зависит от электронных устройств.
Round Table 111 on the theme "Transport and Leisure" was held in Paris on 15th-16th October 1998. 111-е совещание "за круглым столом" на тему "Транспорт и досуг" состоялось в Париже 15-16 октября 1998 года.
Больше примеров...
Отдых (примеров 222)
Arts, sport, entertainment and leisure Искусство, спорт, развлечения и отдых
The leisure facilities are located on the lower ground floor and the reception area and lobby on the ground floor. Отдых объекты расположены на нижнем этаже и приема области и лобби на первом этаже.
The Constitution of the Co-operative Republic of Guyana provides for the enjoyment of rest and leisure. ЗЗ. Конституция Кооперативной Республики Гайаны предусматривает право на отдых и досуг.
A portrait relief in the middle commemorates the first rector of the re-founded university in 1802, Georg Friedrich Parrot (1767-1852), and bears the inscription Otium reficit vires ("Leisure Renews the Powers"). На мосту имеется рельефное изображение первого ректора восстановленного университета Георга Фридриха Паррота (1767-1852) и девиз «Otium reficit vires» («Отдых восстанавливает силы»).
In old times, the armed leisure was a prerogative of the noble class only. В былые времена отдых с ружьем был уделом только дворянства, элиты.
Больше примеров...
Свободное время (примеров 37)
His leisure was given to Oriental studies, in which he had made great progress in Germany. Свободное время он уделял востоковедению, в котором достиг больших успехов ещё в Германии.
Men devote almost a quarter of the day to leisure, 20 per cent more than women. У мужчин свободное время составляет почти четверть суток, что в 1,2 раза больше чем у женщин.
And I kept the receipt, so you can just reimburse me at your leisure. Я сохранила все чеки, так что вы можете возместить мои траты в любое свободное время.
What did the man who invented the lava lamp do for leisure? Чем занимался в свободное время изобретатель лавовой лампы?
By diligent service he won the esteem of Beyerbach, and devoted his leisure to self-improvement, taking private lessons in mathematics and physics and attending the lectures of Professor R. Bottger on mechanics at the Trade School. Благодаря усердной работе Филипп завоевал уважение Бейербаха, а в своё свободное время брал частные уроки математики и физики и посещал лекции по механике профессора Р.Боттгера в Школе Торговли.
Больше примеров...
Развлекательных (примеров 33)
The small meeting room is also available for business and leisure events. Небольшой конференц-зал прекрасно подходит для проведения деловых и развлекательных мероприятий.
(b) Guaranteeing the rights to rest and leisure and to engage in play and recreational activities. Ь) гарантия прав на отдых, досуг и участие в играх и развлекательных мероприятиях.
When the Federation banned all leisure transport, they went in for stealing anything on wheels or could fly. После того, как Федерация запретила использование личного транспорта в развлекательных целях, они начали красть все, у чего есть колеса, и все, что способно летать.
Training for recreation, leisure and play should be included for school-aged children with disabilities. Детей-инвалидов школьного возраста необходимо подготавливать для участия в развлекательных мероприятиях, играх и проведении досуга.
In addition to the use of the card abroad in shops, leisure, entertainment and service facilities, when you pass a customs check point, you do not have to declare the funds in your card account. Так, наряду с возможностью использовать карточку для приобретения товаров и услуг в магазинах, развлекательных центрах, центрах отдыха и обслуживания за рубежом, вы также не столкнетесь с необходимостью декларирования денег при пересчении таможенной границы.
Больше примеров...
Развлечений (примеров 52)
The smelting plant was transformed into a unique leisure park. Плавильный завод был преобразован в уникальный парк развлечений.
Quadrant A would include the large-scale farmer who arranges his farm so that he can spend large amounts of time off the holding doing unpaid political work, or in leisure pursuits. В квадрант А включаются крупные фермеры, которые организуют производственную деятельность на своей ферме таким образом, что они могут проводить значительную часть своего времени вне своих владений, выполняя неоплачиваемую политическую работу или в поисках развлечений.
Leisure and entertainment organization, cultural and sports activity Организация досуга и развлечений, деятельность в области культуры и спорта
Along with a beautiful private beach, Pinar Hotel offers comfortable accommodation and plenty of sports and leisure activities for a relaxing stay in Erdek. Наряду с прекрасным частным пляжем, отель Pinar предлагает гостям комфортабельные номера, множество спортивных развлечений и вариантов для спокойного отдыха в Эрдеке.
It's where leisure activities happen at times when leisure activities are not supposed to be happening. Там происходят все развлечения тогда, когда для развлечений совсем не время.
Больше примеров...
Досуговых (примеров 15)
A number of measures are also taken to enhance the participation of people with disabilities in cultural life, recreation, leisure and sports. Наряду с этим принимается ряд мер по расширению участия лиц с ограниченными возможностями в культурной жизни и развлекательных, досуговых и спортивных мероприятиях.
Recalling specifically article 30 of the Convention on the Rights of Persons with Disabilities, which stipulates the right of persons with disabilities to take part on an equal basis with others in cultural life, recreation, leisure and sport, ссылаясь конкретно на статью 30 Конвенции о правах инвалидов, в которой предусмотрено право инвалидов участвовать наравне с другими в культурной жизни, развлечениях, досуговых и спортивных мероприятиях,
The United Nations Human Settlements Programme (UN-Habitat) and the International Association of Sports and Leisure Facilities are preparing a plan of action to promote recreation facilities worldwide, especially in developing countries. Программа Организации Объединенных Наций по населенным пунктам (ООН-Хабитат) и Международная ассоциация спортивных и досуговых организаций разрабатывают план действий для того, чтобы содействовать строительству рекреационных сооружений по всему миру, особенно в развивающихся странах.
There was also a programme called Integra, which included children with disabilities in the activities of leisure centres, and a programme called Agentas, which, among other things, helped people with disabilities to find work. Кроме того, существует программа "Интегра", целью которой является интегрирование детей-инвалидов в деятельность досуговых центров и программа "Агентос", обеспечивающая профессиональную интеграцию инвалидов наравне с другими работниками.
Increase leisure and recreational activities for female inmates in the Central Prison in Oaxaca (para. 187) Принять необходимые меры для расширения масштаба досуговых и развлекательных мероприятий для женщин-заключенных в женской зоне Центральной тюрьмы штата Оахака (пункт 187)
Больше примеров...
Развлекательные (примеров 15)
At the national level, subsidies are provided for a range of cultural, artistic and leisure activities for children on the occasion of national and traditional holidays, such as Navruz, Independence Day, New Year, National Children's Day and others. На национальном уровне субсидируются различные культурные, художественные, развлекательные мероприятия для детей, посвященные национальным и традиционным праздникам: Навруз, День Независимости, Новый год, День защиты детей и др.
Whether it's for a Formula One race, Trade Fairs, Sailing Regattas, Conferences or a Leisure Trips, SEO will provide a truly "turn-key solution" for all our clients' requirements. Не зависимо от того, посещают ли наши клиенты гонки "Формулы 1", торговые ярмарки, регаты, конференции или совершают развлекательные поездки, SEO предоставит действительно готовые решения, отвечающие всем требованиям наших клиентов.
He stressed that play, leisure, recreation and cultural activities are fundamental and indispensable rights of young children. Он подчеркнул, что игры, досуг, развлекательные мероприятия и культурная деятельность являются основополагающими и очень важными правами детей младшего возраста.
Over the period, the country's economic recovery and the importance placed on general cultural training have had a growing impact in the field of general culture, art, leisure and the widespread practice of sport. Экономическое восстановление страны и внимание, уделяемое образованию в области культуры, оказало за этот период положительное влияние на культуру в целом, на художественную культуру, развлекательные мероприятия и массовые занятия спортом.
(b) Leisure: Leisure refers to time in which play or recreation can take place. Ь) досуг: досуг означает время, в течение которого проводятся игры и развлекательные мероприятия.
Больше примеров...
Удовольствие (примеров 10)
The boys at forensics can take it apart at their leisure. Ребята из ученого отдела могут его разбирать в свое удовольствие.
Like, my pleasure in other people's leisure. Типа, мое удовольствие, доставлять другим людям удовольствие.
Feed at your leisure. Питаешься в свое удовольствие.
But finding something satisfying to do with our time seems inevitably to entail doing some sort of work: "meaningful leisure" wears thin after a while. Однако в наше время найти интересное дело неизбежно значит выполнять какую-либо работу: удовольствие от «значимого досуга» постепенно сходит на нет.
With an amazing infrastructure built on 30000 sqm Kempinski Hotel Zografski Sofia invites you to unveil a city within a city with superb meeting, leisure, dining facilities and a unique lush garden for a stay of unsurpassed luxury and passion to find more. На огромной территории в три гектара расположился целый город в городе - Отель Кемпински Зографски София. Залы для совещаний, места отдыха, рестораны и роскошный парк превратят ваше пребывание в Софии в настоящее удовольствие.
Больше примеров...
Досуговые (примеров 6)
Children's leisure activities are an exception, being paid for slightly more often by fathers. Досуговые мероприятия детей являются исключением, они несколько чаще оплачиваются отцами.
The families included in the program receive a monthly allowance for each child taken out of work; for such purpose, the children and teenagers shall attend the school in an enlarged shift, which includes sports, educational and leisure activities. Семьи, охваченные Программой, получают ежемесячное пособие на каждого ребенка, отказавшегося от трудовой деятельности; кроме того, дети и подростки проходят школьное обучение по расширенной программе занятий, включающей в себя спортивные, образовательные и досуговые мероприятия.
It carries out local and national festive events, international festivals and leisure programs. Проводит городские и общероссийские праздники, международные фестивали, досуговые программы.
In the central part of the quarter, there will be a public area where a number of two- to three-storey buildings will contain shops, leisure and sports centres, schools and playschools. В центральной части квартала предусматривается устройство общественной зоны. Здесь, в 2-4-этажных зданиях расположатся магазины, досуговые и спортивные центры, школы и детские сады.
Real Estate: Commercial and social infrastructure facilities like office and hotel complexes, residential housing, sports and leisure facilities, hospitals and nursing homes. Недвижимость: коммерческие объекты и социальная инфраструктура, например офисно-гостиничные комплексы, жилищное строительство, спортивные и досуговые центры, больницы и интернаты.
Больше примеров...
Leisure (примеров 39)
In 1999, SFX Entertainment acquired Apollo Leisure and in 2001 Clear Channel Entertainment, part of the US based multinational, purchased SFX. В 1999 году компания Apollo Leisure была поглощена SFX Entertainment, которая, в свою очередь, в 2001 году была куплена компанией Clear Channel Entertainment, входящей в американскую транснациональную корпорацию.
Printed annually and published in September each year, International Leisure World will be a source of specialised information for the discerning luxury traveller. International Leisure World является специальным изданием, гарантирующим российскому высокорентабельному сектору элитного туризма выход на соответствующих потребителей и профессионалов в области туризма на всей обширной территории России и стран СНГ.
Noted, in 2009, as one of the world's best places to stay by Travel and Leisure magazine, Le Meridien Bristol combines elegance of times gone-by with modern comfort and conveniences. В 2009 журнал Travel and Leisure отметил Le Meridien Bristol как один из лучших в мире отелей. Элегантность давно минувших дней сочетается в нём с современными удобствами и комфортом.
Although the resulting album Leisure (1991) peaked at number seven on the UK Albums Chart, it received mixed reviews, and according to journalist John Harris, "could not shake off the odour of anti-climax". В результате, вышедший альбом «Leisure» (1991) поднялся до седьмого места в британском чарте альбомов, но диск, цитируя журналиста Джона Харриса, «не мог избавиться от привкуса анти-климакса».
International Leisure World is the official magazine for 9 Russia's most effective events. International Leisure World является генеральным инфо-партнером 9 ежегодных мероприятий, посвященных туризму, деловому туризму, гольф-путешествиям, а также недвижимости за рубежом и инвестициям.
Больше примеров...
Туристов (примеров 48)
Hotel Korona is located in the heart of Szeged and provides excellent facilities for business and leisure travellers. Отель Korona расположен в центре города Сегед. В нём имеются отличные удобства как для деловых путешественников, так и туристов.
The central position of Montcalm Hotel makes it an exceptional base for both the leisure and business traveller in one of the greatest and most historic cities in the world. Расположение отеля в центре этого великого города с богатой историей и культурным наследием, делает его идеальным как для туристов, приезжающих в Лондон на отдых, так и для бизнесменов.
The Education Act defines extra-curricular activities as follows: (a) The purpose of extra-curricular activities is to create conditions for the development of pupils' interests through the organization of their leisure. внешкольное воспитание осуществляется через детско-юношеские творческие и эстетические центры, музыкальные, художественные школы и школы искусства, клубы, станции юных патриотов, техников, натуралистов и туристов, спортшколы, оздоровительные лагеря и иные организации, осуществляющие внешкольное воспитание.
About 51 per cent of all international tourist arrivals are associated with leisure tourism; 15 per cent with business travel; 27 per cent with other purposes, including family visits, religious pilgrimage, health and education; and 7 per cent are unspecified. Примерно 51% туристов, прибывающих из-за рубежа, прибывают для отдыха, 15% - с деловыми целями, 27% - с другими целями, включая посещение родственников, паломничества, лечение и учебу, и 7% - с неуказанными целями.
Although tourism activity consists of both domestic and international tourism, with domestic tourism accounting for approximately 80 per cent of all tourism activity, tourism development strategy typically places the primary emphasis upon international tourists, that is, leisure and business travellers crossing international frontiers. И хотя туризм включает как внутренний, так и международный туризм, причем на внутренний туризм приходится примерно 80 процентов туристов, в стратегиях развития туризма главное внимание обычно уделяется развитию международного туризма, т.е. обслуживанию лиц, совершающих зарубежные поездки в рекреационных и деловых целях.
Больше примеров...
Отпуск (примеров 22)
For business or leisure, enjoy the experience of a pleasurable stay and the warmth of personal care. Независимо от того, планируете Вы деловую командировку или отпуск, здесь Вас ожидает приятный отдых и внимательное обслуживание с индивидуальным подходом.
Just round the corner from Piazza Republica and in close proximity to the Spanish Steps, Via Veneto and the Trevi Fountain, it provides a comfortable base for the professional and leisure guest. Расположенный за углом от площади Республики и недалеко от Испанских Ступеней, Виа Венето и фонтана Треви, отель идеально подойдёт как приезжающим по делам, так и тем, кто собирается в отпуск.
Workers have Constitutional rights to reasonable working hours, to rest, to leisure, to periodic leave with pay, and to remuneration for public holidays. По Конституции трудящиеся имеют право на разумную продолжительность рабочего дня, отдых, досуг, периодический оплачиваемый отпуск и вознаграждение за государственные праздники.
There are no workers in Benin to whom the rights to rest, periodic holidays, leisure, reasonable working hours and remuneration for public holidays are not accorded. За всеми работниками признается право на отдых, отпуск, досуг, нормальную продолжительность рабочего времени и оплату праздничных дней.
EQUAL OPPORTUNITY FOR EVERYONE TO BE PROMOTED IN THEIR EMPLOYMENT TO AN APPROPRIATE HIGHER LEVEL, AND THE RIGHT TO REST, LEISURE AND REASONABLE LIMITATION OF WORKING HOURS AND PERIODIC HOLIDAYS WITH PAY, AS WELL AS REMUNERATION FOR PUBLIC HOLIDAYS РАБОТЕ НА СООТВЕТСТВУЮЩИЕ БОЛЕЕ ВЫСОКИЕ СТУПЕНИ И ПРАВО НА ОТДЫХ, ДОСУГ И РАЗУМНОЕ ОГРАНИЧЕНИЕ РАБОЧЕГО ВРЕМЕНИ И ОПЛАЧИВАЕМЫЙ ПЕРИОДИЧЕСКИЙ ОТПУСК, РАВНО
Больше примеров...
Рекреационных (примеров 17)
The brand is targeted at both business and leisure travelers with locations in major city centers, near airports, convention centers, and popular vacation destinations around the world. Компания ориентируется на деловых и рекреационных туристов, поэтому располагает отели в центрах крупных городов, рядом с аэропортами, конференц-центрами, а также в популярных местах для отпуска по всему миру.
Analysis of the answers to the questionnaire shows that some aspects will call for special attention in future and, in particular, specific efforts to ensure that the framework within which leisure activities are developed can guarantee the conditions needed for their proper functioning. После анализа ответов на этот вопросник несколько аспектов станет предметом особого внимания, в частности конкретные усилия, направленные на то, чтобы рамки организации досуга обеспечивали условия, необходимые для успешного проведения рекреационных мероприятий.
In reviewing the recreational needs of contingent personnel, the first comprehensive report on welfare noted that contingent commanders sought to have their troops utilize their leave as a group, for example by travelling together to a location in or outside the mission area for leisure. В первом всеобъемлющем докладе об обеспечении быта при рассмотрении рекреационных потребностей персонала контингентов отмечается, что командующие контингентами добиваются групповой организации отпуска для своих военнослужащих, например совместных поездок для отдыха в пределах или за пределами районов действия миссий.
The renewal of public open areas is also a priority, for instance the increasing of the pedestrian network, the embellishment of squares and historical areas, and the upgrading of the landscape (e.g. green areas, hiking trails and open areas for leisure). Приоритетным направлением является также модернизация публичных пространств, включая такие меры, как расширение сети пешеходных дорожек, украшение площадей и исторических мест и ландшафтный дизайн (например, обустройство зеленых зон, маршрутов пешего туризма и открытых рекреационных площадок).
The architect Moti Bodek suggested using existing avenues ring as a backbone system consists of pedestrian ways and bicycle paths, target the urban activities of leisure sports and recreation along with restoration and rehabilitation of historic kiosks. Архитектор Моти Бодек предложил использовать существующее кольцо улиц как систему пешеходных путей и велосипедных дорожек, предназначенных для туристов, спортивных и рекреационных мероприятий, а также восстановление и реконструкцию исторических киосков.
Больше примеров...
Развлечения (примеров 29)
I can't believe that I work for someone who has articles written about her in the Arts and Leisure section of the paper of record. Я не могу поверить, что работаю на человека, о котором пишут статьи в разделе "Искусство и развлечения" в официальной газете.
Delicious food, fun music and wonderful dresses and outfits will surely make this a perfect leisure experience for all groups. Это мероприятие со вкусной едой, веселой музыкой, замечательными костюмами и украшениями, вне всякого сомнения, идеально подойдет для развлечения любой группы.
Leisure, Entertainment and Culture Досуг, развлечения и культура
With diverse leisure opportunities & events offered by the hotel & the town, you will never be at a loss for something to do! Добавить к этому событийные программы, развлечения в отеле и на самом курорте... результат - полное отсутствие скуки. Это мы Вам гарантируем.
It's where leisure activities happen at times when leisure activities are not supposed to be happening. Там происходят все развлечения тогда, когда для развлечений совсем не время.
Больше примеров...
Уил-лежер (примеров 26)
To Truro, for the Wheal Leisure shareholders' meeting. В Труро, на собрание акционеров Уил-Лежер.
My shares in Wheal Leisure are the only thing of value we have. Мои акции Уил-Лежер - наше единственное ценное имущество.
He did not specify Wheal Leisure. Он не упоминал Уил-Лежер.
I've sold half my shares in Wheal Leisure. Я продал половину акций Уил-Лежер.
You are chief shareholder in Wheal Leisure. Вы основной акционер "Уил-Лежер".
Больше примеров...