Английский - русский
Перевод слова Leisure

Перевод leisure с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Досуг (примеров 228)
He depicted the leisure of the working class with an emphasis on female subjects. В своих картинах Слоун изобразил досуг рабочего класса с акцентом на женщин.
Article 49 establishes that every person has the right to rest and leisure, as well as to annual paid holidays. В статье 49 говорится о том, что все лица имеют право на отдых и досуг, а также на ежегодный оплачиваемый отпуск.
Recommendations were formulated through group discussion for Government action in the areas of coordination and monitoring, legislative reform, family and alternative care, health, education and leisure, child trafficking and exploitation, information and cultural activities. В ходе коллективных дискуссий были вынесены рекомендации по поводу действий правительства в таких областях, как координация и наблюдение, реформа законодательства, семья и альтернативные формы ухода, здравоохранение, образование и досуг, торговля детьми и их эксплуатация, информация и культурная сфера.
In substance, there are no categories of workers excluded from the enjoyment of rights such as periodic holidays with pay, rest, leisure, reasonable limitations of working hours and remuneration for public holidays. По существу ни одна категория трудящихся не лишена возможности пользоваться такими правами, как периодический оплачиваемый отпуск, отдых, досуг, разумные ограничения рабочего времени и вознаграждение за работу в государственные праздники.
These surveys provide new knowledge of the immigrant population's living situation and participation in society in several different areas, such as employment, education, leisure, religious life, family life and language skills. Эти обследования дают новую информацию об условиях жизни иммигрантов и их участии в общественной жизни в ряде различных областей, таких, как сфера труда, образование, досуг, религиозная жизнь, семейная жизнь и языковые навыки.
Больше примеров...
Отдых (примеров 222)
Moreover, because unpaid care work is so time-consuming and arduous, especially for women living in poverty, women are often unable to enjoy their right to rest and leisure. Кроме того, поскольку неоплачиваемая работа по уходу занимает так много времени и является такой тяжелой, особенно для женщин, живущих в условиях нищеты, женщины часто не могут реализовать свое право на отдых и досуг.
Everyone has the right to rest and leisure, including reasonable limitation of working hours and periodic holidays with pay. Каждый человек имеет право на отдых и досуг, включая право на разумное ограничение рабочего дня и на оплачиваемый периодический отпуск.
Children's enjoyment of the right to rest and leisure is further assured by the creation of a network of holiday camps, sanatoria and holiday boarding homes. Право детей на отдых и досуг, кроме того, реализуется созданием сети детских оздоровительных лагерей, санаториев, пансионатов.
The checks focused on the observance of children's rights to education, health care, rest, leisure, participation in cultural and creative life, access to information, and the use of their native language and culture. В ходе мониторинга были изучены вопросы соблюдения прав детей на образование, охрану здоровья, отдых, досуг, участие в культурной и творческой жизни, доступ к информации, пользование родным языком, культурой.
In the light of article 31 of the Convention, the Committee encourages the State party to pay greater attention and allocate adequate resources to the implementation of the child's right to rest, leisure and play, including the creation of places for children to play. С учетом статьи 31 Конвенции Комитет призывает государство-участник обратить особое внимание и выделить надлежащие ресурсы на осуществление права ребенка на отдых, досуг и право участвовать в играх, включая предоставление детям мест для проведения игр.
Больше примеров...
Свободное время (примеров 37)
Well, at least we've achieved some leisure, Greg. Ну, мы уже можем позволить себе свободное время.
Because she has a studio in her home, Lavigne was able to compose and record at her leisure. Так как дома у неё оборудована студия, Лавин могла сочинять и записывать песни в свободное время.
Consequently, the Ministry pays 50 % of the support for general leisure education and recreational activity and 100 % for special leisure education. Соответственно, министерство покрывает 50 процентов расходов на общее образование в свободное время и формы проведения досуга и 100 процентов расходов на специальное образование в свободное время.
The Article 15 (c) of the Constitution of Bangladesh mentions about the right of all citizens to reasonable rest, recreation and leisure. Статья 15(с) Конституции Бангладеш предусматривает право всех граждан на разумно необходимый отдых, свободное время и досуг.
Therefore, an increasing number of young people tend to view leisure hours as an unaffordable luxury because they misuse any free time to either improve their skills or to earn income to finance their studies. Таким образом, все большее число молодых людей, как правило, рассматривают время досуга как непозволительную роскошь, поскольку они используют любое свободное время не по прямому назначению, а в целях повышения своих навыков или получения дохода для покрытия расходов на образование.
Больше примеров...
Развлекательных (примеров 33)
It is now used mainly for small leisure boats. В настоящее время используется почти исключительно для маленьких развлекательных лодок.
The invention relates to the design and construction of sports and leisure facilities and is directed towards ensuring movement safety during races in combination with an increase in the number of overtaking manoeuvres (race leads). Изобретение относится к проектированию и строительству спортивных и развлекательных сооружений и направлено на обеспечение безопасности движения при проведении гонок в совокупности с увеличением числа обгонов (опережений).
In this respect the Committee notes that some children attend tutor schools after regular school hours, which limits the possibility for rest, leisure, play, cultural and recreational activities, and for which there are additional costs. В этой связи Комитет отмечает, что некоторые дети после занятий в обычной школе за дополнительную плату посещают дополнительные занятия, что ограничивает их возможности в плане досуга и отдыха, игр, культурных и развлекательных мероприятий.
The Committee recommends that the State party strengthen its efforts to guarantee the right of the child to rest and leisure, to engage in play and recreational activities appropriate to the age of the child and to participate freely in cultural life and the arts. Комитет рекомендует государству-участнику активизировать усилия по обеспечению прав детей на отдых и досуг, их права участвовать в играх и развлекательных мероприятиях, соответствующих их возрасту, а также свободно участвовать в культурной жизни и художественной деятельности.
Training for recreation, leisure and play should be included for school-aged children with disabilities. Детей-инвалидов школьного возраста необходимо подготавливать для участия в развлекательных мероприятиях, играх и проведении досуга.
Больше примеров...
Развлечений (примеров 52)
The enterprise is manufacturing and marketing household electric appliances, and electronic products for leisure and entertainment. Предприятие производит и распространяет электробытовые приборы и электронику для отдыха и развлечений.
In these consumer areas, leisure centres and places of entertainment flourish; there child workers become consumers in the absence of other possibilities of recreation. В этих потребительских районах процветают центры отдыха и места развлечений; здесь трудящиеся дети становятся потребителями в отсутствие других возможностей отдыха.
In giving effect to its policy of non-discrimination, Trinidad and Tobago has also adopted legislation to prohibit racial discrimination in respect of access to all private and public facilities offering leisure and entertainment services to the public. В русле своей политики недискриминации Тринидад и Тобаго также принял законодательство о запрещении расовой дискриминации в сфере доступа ко всем частным и государственным объектам публичного досуга и развлечений.
We want that this new format of leisure and entertainment, where you can come together with your family and friends, will become a tradition for Ukrainian audience. Мы хотим, чтоб этот новый для Украины формат отдыха и развлечений, куда теперь можно отправиться всей семьей или компанией, станет хорошей традицией для украинского зрителя.
It's where leisure activities happen at times when leisure activities are not supposed to be happening. Там происходят все развлечения тогда, когда для развлечений совсем не время.
Больше примеров...
Досуговых (примеров 15)
The courses cover a large number of activities, from pure leisure activities to academic and vocational subjects. Тематика курсов может быть самой разнообразной - от чисто досуговых занятий до учебных дисциплин и профессионально-технического обучения.
The budget deficit which is leading to cutbacks in the number of organizers in the schools and external institutions and the transfer of educational services from a free to a paying basis are making leisure facilities, study groups and clubs less accessible to children. Дефицит бюджета, порождающий сокращение штатов организаторов воспитательной работы в школах, во внешкольных учреждениях и перевод образовательных услуг на платную основу снижают доступность досуговых учреждений, кружков и секций для детей.
Integrate children with disabilities into the regular educational system and into society by special training for teachers and making the physical environment (schools, sports, leisure facilities and other public areas) accessible (Slovenia); 67.16 интегрировать детей-инвалидов в общеобразовательную систему и в общество посредством специальной подготовки учителей и обеспечения доступности физической среды (школ, спортивных, досуговых учреждений и других общественных мест) (Словения);
The courses cover fields ranging from leisure activities to university and college level subjects, but mostly courses at upper secondary and university level. Предлагаемые ими курсы охватывают всевозможную тематику - от досуговых занятий до предметов, соответствующих уровню университетов и колледжей, но в большинстве случаев служат для приобретения знаний на уровне средней школы высшей ступени и на вузовском уровне.
To improve scope for children in financially vulnerable families to take part in organised leisure activities, the Government has introduced a scheme for refunding costs of leisure activities from July 2014. В целях увеличения возможности участия детей из необеспеченных семей в организованных досуговых мероприятиях правительство с июля 2014 ввело систему компенсации расходов за досуговые мероприятия.
Больше примеров...
Развлекательные (примеров 15)
He urged other administering Powers to facilitate requests for visiting missions by the Special Committee as well, given that they were not leisure trips, but working visits. Он настоятельно призывает и другие управляющие державы удовлетворять просьбы о направлении Специальным комитетом выездных миссий, поскольку это не развлекательные поездки, а рабочие визиты.
This involves financial assistance, housing, education, day care for children, leisure activities, health care, dentistry, interpreting services, employment and other necessary assistance. Это подразумевает финансовую помощь, жилье, образование, присмотр за детьми в дневное время, развлекательные мероприятия, медицинскую помощь, помощь дантиста, услуги переводчика, трудоустройство и другое необходимое содействие.
At the national level, subsidies are provided for a range of cultural, artistic and leisure activities for children on the occasion of national and traditional holidays, such as Navruz, Independence Day, New Year, National Children's Day and others. На национальном уровне субсидируются различные культурные, художественные, развлекательные мероприятия для детей, посвященные национальным и традиционным праздникам: Навруз, День Независимости, Новый год, День защиты детей и др.
Measures taken to ensure that cultural, leisure, tourism and sporting facilities are accessible to persons with disabilities, taking into account children with disabilities, including through the conditional use of public procurement and public funding меры, принятые для обеспечения того, чтобы культурные, развлекательные, туристические и спортивные центры были доступны для инвалидов, принимая во внимание детей-инвалидов, в том числе с помощью условий, предъявляемых при использовании государственных закупок и государственного финансирования
Whether it's for a Formula One race, Trade Fairs, Sailing Regattas, Conferences or a Leisure Trips, SEO will provide a truly "turn-key solution" for all our clients' requirements. Не зависимо от того, посещают ли наши клиенты гонки "Формулы 1", торговые ярмарки, регаты, конференции или совершают развлекательные поездки, SEO предоставит действительно готовые решения, отвечающие всем требованиям наших клиентов.
Больше примеров...
Удовольствие (примеров 10)
Breakfast at your leisure and then come to the library. Завтракайте в своё удовольствие, а затем приходите в библиотеку.
I just go to the cubicle where I can shut the door and I can lock it and I can do things at my own leisure. Я просто иду в кабинку, где могу закрыть дверь и заперев ее, делать всё в своё удовольствие.
Would you like me to throw myself off Hendrawna cliffs so that you might bury me at your own convenience and wed again at your leisure? Ты хочешь, чтобы я бросилась со скал Хендроны, а ты бы похоронил меня для своего удобства и снова женился в свое удовольствие?
On arrival at the Resort, children can join Club Archie and enjoy sports and leisure activities in an incomparable natural environment. Начиная с момента прибытия в Резорт, самые маленькие могут стать членами эксклюзивного детского клуба Archie и получить удовольствие от общественных и спортивных мероприятий под открытым небом в уникальном природном окружении.
With an amazing infrastructure built on 30000 sqm Kempinski Hotel Zografski Sofia invites you to unveil a city within a city with superb meeting, leisure, dining facilities and a unique lush garden for a stay of unsurpassed luxury and passion to find more. На огромной территории в три гектара расположился целый город в городе - Отель Кемпински Зографски София. Залы для совещаний, места отдыха, рестораны и роскошный парк превратят ваше пребывание в Софии в настоящее удовольствие.
Больше примеров...
Досуговые (примеров 6)
Children's leisure activities are an exception, being paid for slightly more often by fathers. Досуговые мероприятия детей являются исключением, они несколько чаще оплачиваются отцами.
The families included in the program receive a monthly allowance for each child taken out of work; for such purpose, the children and teenagers shall attend the school in an enlarged shift, which includes sports, educational and leisure activities. Семьи, охваченные Программой, получают ежемесячное пособие на каждого ребенка, отказавшегося от трудовой деятельности; кроме того, дети и подростки проходят школьное обучение по расширенной программе занятий, включающей в себя спортивные, образовательные и досуговые мероприятия.
It carries out local and national festive events, international festivals and leisure programs. Проводит городские и общероссийские праздники, международные фестивали, досуговые программы.
In the central part of the quarter, there will be a public area where a number of two- to three-storey buildings will contain shops, leisure and sports centres, schools and playschools. В центральной части квартала предусматривается устройство общественной зоны. Здесь, в 2-4-этажных зданиях расположатся магазины, досуговые и спортивные центры, школы и детские сады.
Real Estate: Commercial and social infrastructure facilities like office and hotel complexes, residential housing, sports and leisure facilities, hospitals and nursing homes. Недвижимость: коммерческие объекты и социальная инфраструктура, например офисно-гостиничные комплексы, жилищное строительство, спортивные и досуговые центры, больницы и интернаты.
Больше примеров...
Leisure (примеров 39)
In January 2009, the hotel was listed as one of the world's best places to stay by Travel and Leisure magazine. В январе 2009 года отель был включен в список лучших в мире мест для отдыха, опубликованный журналом Travel and Leisure.
In September 2014, Playtech announced the acquisition of Aristocrat Lotteries from Aristocrat Leisure Limited, in a EUR €10.5 million deal. В сентябре 2014 года компания объявила о приобретении «Aristocrat Lotteries», принадлежащей компании Aristocrat Leisure Limited, за €10,5 млн.
As was the case with Leisure Suit Larry in the Land of the Lounge Lizards, the game begins with a series of tongue-in-cheek questions to which the authors reasoned only adults would know the answer. Как и в Leisure Suit Larry in the Land of the Lounge Lizards, в начале этой игры появляется несколько вопросов, ответы на которые, по задумке авторов, знают только взрослые.
International Leisure World is the official magazine for 9 Russia's most effective events. International Leisure World является генеральным инфо-партнером 9 ежегодных мероприятий, посвященных туризму, деловому туризму, гольф-путешествиям, а также недвижимости за рубежом и инвестициям.
Leisure Alliance supplies private members with a broad range of exclusive promotions allowing them to benefit from thousands of pounds in leisure savings. Leisure Alliance предоставляет своим членам широкий выбор экслюзивных программ отдыха, дающих им возможность сэкономить тысячи фунтов стерлингов.
Больше примеров...
Туристов (примеров 48)
In the United States 27 million travelers, or 17% of American leisure travelers, engaged in culinary or wine-related activities. В США 27 миллионов путешественников или 17% американских туристов выезжают на кулинарные или винные мероприятиями.
A stay at the hotel is convenient not only for business clientele, but also for leisure travellers and especially for families with children. Отель предназначен для деловых людей, туристов, и прежде всего для семей с детьми.
Moldova is welcoming tourists that like active leisure. Молдова приглашает туристов, которым по нраву активный отдых.
The new hotel of the city centre located next to the central artery of Budapest (Rákóczi út), close to the East Railway Station is an ideal accommodation solution for business and leisure guests. Новый центральный отель находится на улице Ракоци (Rákóczi út), вблизи Восточного вокзала (Keleti pályaudvar) - он является идеальным местом так для бизнесменов, как и для туристов.
Boasting a range of facilities to suit both business and leisure travellers, Le Meridien provides meeting facilities, banqueting suites and a comprehensive health club, complete with one of London's largest indoor swimming pools. Номера отеля оснащены всем необходимым как для гостей, приехавших в Лондон с деловым визитом, так и для туристов. В отеле также имеются переговорные комнаты, банкетные залы и крупный оздоровительный центр, в котором находится один из самых больших крытых бассейнов Лондона.
Больше примеров...
Отпуск (примеров 22)
Just round the corner from Piazza Republica and in close proximity to the Spanish Steps, Via Veneto and the Trevi Fountain, it provides a comfortable base for the professional and leisure guest. Расположенный за углом от площади Республики и недалеко от Испанских Ступеней, Виа Венето и фонтана Треви, отель идеально подойдёт как приезжающим по делам, так и тем, кто собирается в отпуск.
No category of workers in Guatemala is legally disbarred from exercising the right to leisure, free time, periodic paid vacations and paid public holidays. В Гватемале нет ни одной категории работников, которые по закону были бы лишены права на отдых, свободное время, периодический оплачиваемый отпуск и оплачиваемые праздничные дни.
Workers have Constitutional rights to reasonable working hours, to rest, to leisure, to periodic leave with pay, and to remuneration for public holidays. По Конституции трудящиеся имеют право на разумную продолжительность рабочего дня, отдых, досуг, периодический оплачиваемый отпуск и вознаграждение за государственные праздники.
Spend truly relaxing holidays in this welcoming place, make use of the nearby leisure facilities and spend lazy or active days on the public hotel beach right in front of the apartments. Проведите безмятежный отпуск в этом гостеприимном месте, воспользуйтесь разнообразными возможностями для отдыха, а также позагорайте или позанимайтесь спортом на пляже прямо перед апартаментами.
EMPLOYMENT TO AN APPROPRIATE HIGHER LEVEL, AND THE RIGHT TO REST, LEISURE AND REASONABLE LIMITATION OF РАБОТЕ НА СООТВЕТСТВУЮЩИЕ БОЛЕЕ ВЫСОКИЕ СТУПЕНИ И ПРАВО НА ОТДЫХ, ДОСУГ И РАЗУМНОЕ ОГРАНИЧЕНИЕ РАБОЧЕГО ВРЕМЕНИ И ОПЛАЧИВАЕМЫЙ ПЕРИОДИЧЕСКИЙ ОТПУСК, РАВНО
Больше примеров...
Рекреационных (примеров 17)
It is expected that traffic for leisure purposes will grow in line with, or even above, income. Ожидается, что объем перевозок в рекреационных целях будет увеличиваться по мере роста доходов или даже более высокими темпами.
Possession of a firearm, and, in Northern Ireland, of a shotgun, also requires the individual to satisfy the chief officer that he has a good reason for possessing the weapon for legitimate occupational or leisure purposes. Для того чтобы какое-либо лицо могло владеть огнестрельным оружием и - в Северной Ирландии - дробовиком, оно должно, кроме того, убедить начальника полиции в том, что у него имеются веские основания для владения оружием с целью его использования в законных профессиональных или рекреационных целях.
No. of participants in leisure vocational classes Число участников в рекреационных ремесленных классах
The brand is targeted at both business and leisure travelers with locations in major city centers, near airports, convention centers, and popular vacation destinations around the world. Компания ориентируется на деловых и рекреационных туристов, поэтому располагает отели в центрах крупных городов, рядом с аэропортами, конференц-центрами, а также в популярных местах для отпуска по всему миру.
The abuse of drugs in the context of recreational and leisure activities Злоупотребление наркотиками в рекреационных целях и во время отдыха
Больше примеров...
Развлечения (примеров 29)
Guidelines to protect children's and adolescents' right to sport, rest, leisure, play and recreation. Обеспечение права детей и подростков на спорт, отдых, развлечения, игры и досуг.
Therefore, in our view, resting their leisure and entertainment in the suit, largely on the sea - very warm and shallow Azov. Поэтому, на наш взгляд, отдыхающие свой досуг и развлечения устраивают в, основном на море - самом теплом и мелком Азове.
Urgent attention should be given to improving working conditions, ensuring access to social protection, and promoting and protecting their rights, including the right to education and leisure. Следует уделять безотлагательное внимание улучшению условий труда, обеспечению доступа к социальной защите и поощрению и защите их прав, включая право на образование и на отдых и развлечения.
BANK LOANS, FAMILY BENEFITS, LEISURE AND RECREATION СЕМЕЙНЫЕ ПОСОБИЯ, БАНКОВСКИЕ КРЕДИТЫ, ОТДЫХ И РАЗВЛЕЧЕНИЯ
It's where leisure activities happen at times when leisure activities are not supposed to be happening. Там происходят все развлечения тогда, когда для развлечений совсем не время.
Больше примеров...
Уил-лежер (примеров 26)
I'm expected at a Wheal Leisure shareholders' meeting. Меня ждут на заседании акционеров Уил-Лежер.
When George closed Wheal Leisure, many lost everything. Когда Джордж закрыл Уил-Лежер, они потеряли всё.
And to be frank, the joy's gone out of Leisure since George Warleggan acquired more shares. И честно говоря, я с радостью ушел с Уил-Лежер, раз основную долю купил Джордж Уорлегган.
George Warleggan's to close Wheal Leisure. Джордж Уорлегган закрывает Уил-Лежер.
On whose land does Wheal Leisure sit? На чьей земле находится Уил-Лежер?
Больше примеров...