Примеры в контексте "Leisure - Отдых"

Примеры: Leisure - Отдых
Every child shall be entitled to leisure and recreation befitting his or her age, health and needs. Каждый ребенок имеет право на отдых и досуг, соответствующие его возрасту, здоровью и потребностям.
In other activities, for example, transportation or leisure? В других видах деятельности, к примеру, пользование транспортом или отдых?
For many people, participation in leisure and recreation improves their physical and mental health. Для многих людей отдых и досуг являются важным фактором улучшения физического и психического здоровья.
To combine business and leisure - is simple and it is profitable. Совмещать бизнес и отдых - просто и выгодно.
For those to whom to liking productive leisure, the place is represented simply fantastic. Для тех, кому по душе активный отдых, место представляется просто сказочным.
Moldova is welcoming tourists that like active leisure. Молдова приглашает туристов, которым по нраву активный отдых.
But the fact is that, leisure is a very busy thing. Но на самом деле, отдых - это очень загруженное время.
For that reason the rights of the child to education, leisure and cultural activity may lack protection in certain circumstances. По этой причине права детей на образование, отдых и культурную деятельность при определенных условиях становятся незащищенными.
It is difficult for them to find time for personal and leisure activities. Женщинам сложно найти время на личные нужды и отдых.
The public authorities in the Congo guarantee the possibility of participation in sports and leisure activities to men and women. Государственные власти Конго гарантируют женщинам и мужчинам возможность занятия спортом и отдых.
It had also defined guidelines aimed at guaranteeing the right to education, leisure and health for persons over 62 years of age. Наряду с этим правительство определило стратегии, гарантирующие лицам старше 62 лет право на образование, отдых и здравоохранение.
Under the Constitution, every citizen has the right to leisure. Согласно, Конституции Республики Таджикистан каждый гражданин Республики Таджикистан имеет право на отдых.
Payments for education, leisure and cultural and aesthetic development, 13.2 per cent. 13,2% - затраты на образование, отдых, культурное и эстетическое развитие.
The State takes steps to defend the rights of disabled children in the areas of education, social protection, labour, leisure and spiritual and moral development. Государство принимает меры по обеспечению прав детей-инвалидов на образование, социальную защиту, труд, отдых и духовно-нравственное развитие.
Arts, sport, entertainment and leisure Искусство, спорт, развлечения и отдых
All minors have the right to leisure and to the choice of extracurricular activities in keeping with their interests, abilities and objectives. Каждый несовершеннолетний имеет право на отдых и выбор внешкольных занятий в соответствии со своими интересами, способностями и целями.
In that connection there is a State arbitration system for the settlement of disputes concerned with restrictions on the rights of children to education, leisure and cultural activity. В этой связи осуществляется разработка системы государственного арбитража, предназначенная для разрешения конфликтов, связанных с ограничением прав детей на образование, отдых, культурную деятельность.
Zambia has in place a legal and policy framework that guarantees the right to leisure, art and culture. Замбия разработала законодательную и политическую основу, гарантирующую право на отдых, творческую деятельность и участие в культурной жизни.
These two aspects are not confined to the academic curriculum, but must extend to the school environment and beyond, including play and leisure activities. Эти два аспекта не ограничиваются лишь учебной программой, а должны касаться всей обстановки в школе и за ее пределами, включая игры и отдых.
Children in Kazakhstan are fully entitled to leisure in the country and abroad. Дети в Республике Казахстан имеют полноценное право на отдых в Республике и за рубежом.
No category of workers in Guatemala is legally disbarred from exercising the right to leisure, free time, periodic paid vacations and paid public holidays. В Гватемале нет ни одной категории работников, которые по закону были бы лишены права на отдых, свободное время, периодический оплачиваемый отпуск и оплачиваемые праздничные дни.
Culture and leisure (art. 15) Культура и отдых (статья 15)
Over the past three years the Ministry for Youth, Sports and Tourism has introduced leisure and personal development activities for some 2,000 children in several categories. За последние три года Министерство молодежи, спорта и туризма обеспечило отдых и развитие около двух тысяч детей различных категорий.
Allocation of resources for children's leisure activities, 1999-2002. Выделенные ресурсы на отдых детей, 1999-2002 годы
Article 27 - The directive principles of state policy provide for the full enjoyment of leisure and social and cultural opportunities. Статья 27 содержит директивные принципы государственной политики, которые предусматривают право на отдых и пользование социальными и культурными возможностями