The aim of this initiative is to create a variety of leisure activities for children and youth, as well as to encourage and stimulate their desire to learn, and make opportunities for people of similar ages from different areas to get to know each other. |
Цель создания центра - разнообразить досуг детей, стимулировать их интерес в получении знаний, расширить контакты со сверстниками, проживающими в других местах. |
We organise a tour of inspection, take you to see the sights we have selected for you to match the main coordinates of your life (workplace, airport, schools, nurseries, leisure facilities). |
МЫ СОПРОВоДиМ ВАС ПРИ ОСМОТРЕ ОБЪЕКТА, КОТОРЫЙ МЫ ДЛЯ ВАС ВЫБРАЛИ НА ОСНОВЕ ВЫБРАННЫХ ВАМИ КООРДИНАТ (РАБОЧЕЕ МЕСТО, АЭРОПОРТ, ШКОЛА, ДЕТСКИЙ САД, ДОСУГ). |
At the same time, the level of assistance to women from government structures is complicated by the fact that the women are overworked and by a culture which discriminates against them as human beings in terms of their right to recreation and leisure. |
В то же время, по мнению правительства, улучшение положения женщин затрудняется чрезмерной нагрузкой, которую несут женщины, и существующими обычаями, вследствие которых женщины подвергаются дискриминации в вопросах права на отдых и досуг. |
While responsibility for unpaid care has its rewards, it also has numerous costs: weaker labour-market attachment; weaker claims to social security; and less time for education/training, leisure and self-care, and political activities. |
Хотя обязанность выполнять неоплачиваемую работу по обеспечению ухода имеет свои преимущества, она также имеет многочисленные недостатки: слабая связь между работниками и рынком; менее строгие претензии к социальному обеспечению; и сокращение времени на образование/подготовку, досуг и самообеспечение и политическую деятельность. |
An essential feature of a liveable city is that the factors making it liveable - adequate housing, a thriving economy, cultural, leisure and other urban services, a clean environment, education, health and so on - are widely accessible. |
Одной из основных черт города, удобного для проживания людей, является широкая доступность факторов, обусловливающих условия проживания в городе: надлежащее жилье, динамично развивающаяся экономика, культура, досуг и прочие городские услуги, здоровая окружающая среда, образование, здравоохранение и т.д. |
In addition to this project and its leisure workshop, the district has other social facilities, including a community centre, a school, a youth club, a multi-sports centre and training facilities. |
Помимо этого дома культуры, организующего досуг местных жителей, в районе существуют и другие социальные объекты, например коммунальный центр, школа, молодежный клуб, многофункциональный спортивный комплекс и центры профессиональной подготовки. |
The Committee reminds the State party of the children's right to rest, leisure and cultural activities and recommends that it support initiatives which promote and facilitate children's play-time and other self-organized activities in public places, schools, children's institutions and at home. |
Комитет напоминает государству-участнику о праве детей на отдых, досуг и культурную деятельность и рекомендует ему поддерживать инициативы, поощряющие и облегчающие развлекательное времяпровождение и другие формы самоорганизованного досуга в общественных местах, школах, детских учреждениях и дома. |
Children's rights to rest and leisure are covered in the Constitution, the Minors' Rights (Protection and Defence) Act and other laws and regulations. |
Права ребенка на отдых и досуг предусмотрены Конституцией Кыргызской Республики, Законом Кыргызской Республики "Об охране и защите прав несовершеннолетних", другими нормативными правовыми актами Республики. |
The right of the child to rest and leisure is ensured by the Constitution of the Kyrgyz Republic and the Education Act, as well as in the national programmes Bilim and Madaniyat and other enactments. |
Права ребенка на отдых и досуг предусмотрены в Конституции Кыргызской Республики и Законе Кыргызской Республики "Об образовании", а также в национальных программах: "Билим", "Маданият" и других нормативных актах Республики. |
Workers have the right to reasonable limitation of working hours, to rest, to leisure, to periodic leaves with pay, to remuneration for public holidays as well as a healthy and safe work environment. |
Рабочие имеют право на разумное ограничение продолжительности рабочего дня, право на отдых, досуг, регулярные оплачиваемые отпуска, оплачиваемые официальные выходные дни, а также на здоровые и на безопасные условия труда. |
The programme envisages the creation, both in the capital Baku and in other towns and districts of the country, of youth centres where social and psychological support services will be available to young people, alongside leisure facilities. |
В соответствии с этой программой в столице, а также районах и городах республики предусматривается создание "Домов молодежи", в которых молодежи будут предоставляться социальные, психологические услуги, а также обеспечиваться досуг молодежи. |
Factors and obstacles influencing the degree of realization of rights in regard to the customs and laws in Japan concerning the reasonable restrictions on rest, leisure and working hours, as well as periodical |
Факторы и препятствия, которые оказывают влияние на степень осуществления прав с учетом существующих в Японии обычаев и законов, касающихся разумных ограничений на отдых, досуг и ограничение рабочего времени, а также на периодические оплачиваемые отпуска и вознаграждение за праздничные дни |
Recognizes that the free engagement of children in extra-curricular activities, such as cultural, artistic, recreational, leisure, ecological and sports activities at the local and national levels, could develop the ability of children to express their views; |
признает, что вовлечение детей на добровольной основе во внешкольные мероприятия в таких сферах, как культура, искусство, отдых, досуг, экология и спорт на местном и национальном уровнях, могло бы развить способность детей выражать свои мнения; |
Rest, Leisure and holidays |
Отдых, досуг и отпуска |
I declare the Wheal Leisure mine open! |
Объявляю волдыри Досуг мое открытие! |
Job, home, airports, schools, nurseries, and leisure activities: we combine all aspects of your new life so that you and your family can quickly find your feet. |
РАБОТА, ДОМ, АЭРОПОРТ, ШКОЛА, ДЕТСКИЙ САД, ВОЗМОЖНОСТЬ ПРОВЕСТИ ДОСУГ. МЫ КООРДИНируем ВАШу ЖИЗНь ТАК, ЧТО ВЫ И ВАША СЕМЬЯ СМОЖЕТЕ ЛЕГКО И БЫСТРО ОРИЕНТИРОВАТЬСЯ ЗДЕСЬ. |
Most children have some connections with the street (for play, socialization, leisure and consumption) but are not reliant on public spaces for their development; they have stronger connections with family, school and peers in the community. |
Большинство детей имеет определенные связи с улицей (где они играют, заводят друзей, проводят досуг и делают покупки), но она не играет большой роли в их развитии; их связи с семьей, школой и сверстниками в общине гораздо сильнее. |
Bombshell is on the cover of the arts and leisure section, exactly what you wanted. |
"Сексбомба" в разделах "искусство" и "досуг" в точности, как ты хотела |
31 of 42 young people's centres made operational in district principal towns for young people whether or not attending school, giving them access to sociocultural and leisure activities; |
в административных центрах округов для учащейся и неучащейся молодежи был введен в строй 31 дом молодежи из 42, где молодые люди могут проводить свой досуг и заниматься социокультурной деятельностью; |
They take their leisure very seriously: they acquire skills; they invest time; they use technology that's getting cheaper - it's not just the Internet: cameras, design technology, leisure technology, surfboards, so on and so forth. |
Они проводят свой досуг очень серьезно: они овладевают навыками, они инвестируют время, они используют технологии, которые менее затратны: это не только Интернет; камеры, технологии дизайна, технологии отдыха, доски для серфинга, и так далее. |
Leisure, Entertainment and Culture |
Досуг, развлечения и культура |
Leisure, recreation and holidays |
Досуг, рекреация и отдых |
"Arts and Leisure"? |
"Искусство и досуг"? |
Our engineers are currently preparing for the first 20-megaton create the subterranean living chambers for Lunar Leisure Living. |
Наши инженеры, в данный момент, готовы для активации первой 20 мегатонной взрывчатки... что бы создать подземные жилые отсеки по программе "Жизнь и досуг на луне". |
Round Table 111 on the theme "Transport and Leisure" was held in Paris on 15th-16th October 1998. |
111-е совещание "за круглым столом" на тему "Транспорт и досуг" состоялось в Париже 15-16 октября 1998 года. |