It also included the right to have enough to eat, the right to health and education, the right to work and leisure, the right to protect one's environment and natural resources and the right to preserve one's culture and traditions. |
Это подразумевает также право есть досыта, право на здравоохранение, на образование, право на труд и на досуг, право на охрану своей окружающей среды и своих природных ресурсов, право на сохранение своей культуры и своих традиций. |
The Committee recommends that the State party strengthen its efforts to guarantee the right of the child to rest and leisure, to engage in play and recreational activities appropriate to the age of the child and to participate freely in cultural life and the arts. |
Комитет рекомендует государству-участнику активизировать усилия по обеспечению прав детей на отдых и досуг, их права участвовать в играх и развлекательных мероприятиях, соответствующих их возрасту, а также свободно участвовать в культурной жизни и художественной деятельности. |
Similarly, the Convention on the Rights of the Child recognizes the right of the child to rest and leisure, to engage in play and recreational activities appropriate to the age of the child. |
В Конвенции о правах ребенка также признается право ребенка на отдых и досуг, на участие в играх и спортивно-оздоровительных мероприятиях с учетом возраста ребенка. |
The Committee is concerned that - for various reasons, including the lack of spaces for recreational activities for children - children's right to rest and leisure and to engage in play and recreational activities appropriate to their age is not being fully respected. |
Комитет обеспокоен тем, что по ряду причин, в том числе по причине отсутствия условий для рекреационной деятельности детей, право детей на отдых и досуг, а также на участие в игровой и рекреационной деятельности, соответствующей их возрасту, соблюдается не в полной мере. |
Employment related rights such as the right to form trade unions; the right to strike, to rest and leisure, to healthy and safe working environment; the rights of women to equal pay for equal work have been provided. |
Предусмотрены права, связанные с трудоустройством, такие, как право объединяться в профессиональные союзы; право на забастовку; право на отдых и досуг и на здоровые и безопасные условия труда; и права женщин на равную оплату за равный труд. |
(a) The effectiveness of measures taken to implement the child's right to education and leisure activities in accordance with article 28, 29 and 31 of the Convention, particularly in view of the inadequacy of budget allocations; |
а) недостаточной эффективности мер, принимаемых в целях соблюдения права ребенка на образование и досуг в соответствии со статьями 28, 29 и 31 Конвенции, особенно учитывая недостаточность бюджетных ассигнований; |
Target 1:1: by 2015, halt all forms of exploitation of young people through work and the denial of their rights to leisure in a manner that is consistent with article 31 of the Convention on the Rights of the Child |
Показатель 1:1: к 2015 году положить конец всем формам эксплуатации молодых людей через работу и отказу им в правах на досуг в соответствии со статьей 31 Конвенции о правах ребенка |
(c) Enhance the quality of education in a manner that seeks to reduce the competitiveness of the education system and promotes active learning capacities and the right of a child to play and leisure. |
с) повысить качество образования таким образом, чтобы сократить состязательность в системе образования и поощрять навыки активного обучения, а также право ребенка на отдых и досуг. |
The rights to education, instruction, training, employment, housing, leisure, health, social protection and a healthy environment (arts. 15, 17, 18 and 19) |
право на воспитание, образование, профессиональную подготовку, на труд, на жилище, на досуг, на здоровье, на социальное обеспечение, на здоровую окружающую среду (статьи 15, 17, 18 и 19); |
The earliest detailed formulation of the children's rights to leisure and recreation is found in the Rights of the Child (Safeguards) Act, article 21 of which reads as follows: |
Впервые, подробно права ребенка на отдых и досуг были сформулированы в Законе "О гарантиях прав ребенка", статья 21 которого гласит: |
(c) To ensure that working children have access to quality education, including vocational and non-formal education and that they are given sufficient time off to enjoy their right to education as well as to rest, leisure and recreational activities; |
с) обеспечить, чтобы работающие дети имели доступ к качественному образованию, включая профессиональную подготовку и неформальное образование, и чтобы у них было достаточно свободного времени для реализации своего права на образование, а также на отдых, досуг и развлекательные мероприятия; |
(r) To adopt measures to promote and protect the right of the young child to rest and leisure, to engage in play and recreational activities appropriate to his or her age and to participate freely in cultural life and arts; |
г) принимать меры по поощрению и защите права ребенка на отдых и досуг, участие в игровых и досуговых мероприятиях, соответствующих его возрасту, и на свободное участие в культурной жизни и в занятиях, связанных с искусством; |
Leisure activities are an important aspect of youth development. |
Досуг является важным аспектом развития молодежи. |
I was about to ride to Wheal Leisure. |
Я был о ездить на волдыри досуг. |
I heard blasting as I came by Wheal Leisure. |
Я слышал, взрывая как я пришел волдыри досуг. |
But I'll starve before I see another piece of Leisure in his hands. |
Но буду голодать, пока я вижу другое кусок досуг в его руках. |
Perhaps we should open Leisure together. |
Возможно, мы должны открыть Досуг вместе. |
Home & Leisure: The everyday life is a hectic stress and submit to our body and mind with hard evidence. |
Главная и Досуг: повседневная жизнь напряженного стресса и представить на наше тело и ум с фактами. |
From their Arts and Leisure section. |
Из колонки "Искусство и досуг". |
Can you pass the Arts and Leisure? |
Ты не передашь мне "Досуг и искусство"? |
Come the day Wheal Leisure's fit, she can count on us 'n' all. |
Настал тот день, волдыри досуг приспособлен для того, она может рассчитывать на нас и все такое. |
Leisure: At 2 km it enjoys in Plaza Mayor more than 40 restaurants, 20 pubs and night clubs. |
Досуг: в З минутах находится развлекательный комплекс Plaza Mayor с более чем 40 ресторанами, 20 пабами и дискотеками. |
They put the Arts and Leisure section and Style section on Wednesday. |
Они перенесли рубрики "Живопись и досуг" и "Стиль" на среду. |
Target 1: Leisure activities and entertainment for disadvantaged children and victims of terrorism: |
Задача 1: обеспечить развлечения и досуг для обездоленных детей и жертв терроризма. |
'Variety,' the Arts and Leisure section of the 'Times'... |
"Разное" "Искусство" "Досуг" |