Health involves various aspects of life, such as one's relationship with the environment, leisure, nutrition and work, housing and income conditions. |
Охрана здоровья охватывает различные стороны жизни, такие, как отношение человека к окружающей среде, его досуг, питание и трудовая деятельность, жилищные условия и уровень доходов. |
Rest, leisure, limitation of working hours, and holidays with pay |
Отдых, досуг, ограничение рабочего времени и оплачиваемые |
Everyone has the right to rest and leisure, including reasonable limitation of working hours and periodic holidays with pay. |
Каждый человек имеет право на отдых и досуг, включая право на разумное ограничение рабочего дня и на оплачиваемый периодический отпуск. |
Since 2009 hotel.de was multiple elected as "website of the year" in the category leisure and travel. |
Кроме того, начиная с 2009 г. компания hotel.de неоднократно удостаивалась титула «Веб-сайт года» в категории «Досуг и путешествия». |
Our command continuously works hard to improve services that we offer to you, we put all the efforts to arrange your pleasant leisure around the poker table. |
Наша команда непрерывно работает над улучшением предлагаемых Вам услуг, мы прикладываем все свои усилия, чтобы устроить Вам приятный досуг за покерным столом. |
Existing legislation and collective agreements regulating rest, leisure and working hours are as follows: |
Существующие законы и коллективные соглашения, регулирующие отдых, досуг и продолжительность рабочего дня, являются следующими: |
Right to rest, leisure and play |
Право на отдых, досуг и игры |
Societies as well as individuals would gain by a more even distribution of time spent in education, work, leisure and discharge of family tasks throughout the lifespan. |
Общество, а также отдельные лица только выиграли бы от более равномерного распределения на протяжении всего периода жизни того времени, которое затрачивается на образование, работу, досуг и выполнение семейных обязанностей. |
The second set of case studies will concentrate on four major consumption categories (food, housing, transport and leisure). |
Во второй группе тематических исследований главное внимание будет уделено четырем основным категориям потребления (продовольствие, жилье, транспорт и досуг). |
Department of training, education and leisure activities; |
"Профессиональная подготовка, образование и досуг"; |
Advisory services are provided for the young, referring them to seasonal work, and organizing job placement and leisure activities. |
Молодежь получает консультативные услуги, возможность выехать на сезонные работы, молодых людей трудоустраивают и организовывают для них досуг. |
(c) The right to reasonable rest, recreation and leisure; and |
с) права на достаточный отдых, развлечения и досуг; и |
Article 49 establishes that every person has the right to rest and leisure, as well as to annual paid holidays. |
В статье 49 говорится о том, что все лица имеют право на отдых и досуг, а также на ежегодный оплачиваемый отпуск. |
restrictions on rest, leisure and working hours, |
на отдых, досуг и ограничение рабочего |
This service maintains a series of local centres and resource persons in the different walks of life: family, school, work, leisure. |
Этот комитет оказывает содействие центрам, действующим на местах, и лицам, играющим роль координаторов в различных сферах жизни, таких как семья, школа, работа, досуг. |
B. Youth in civil society: environment, leisure and participation |
В. Молодежь в гражданском обществе: окружающая среда, досуг и участие |
Areas of action included language, education, employment, rule of law, social services and health, intercultural dialogue, leisure and sports, housing and the regional dimension. |
Направления деятельности по этому Плану охватывают такие аспекты, как изучение языка, образование, занятость, верховенство права, социальные услуги и охрана здоровья, межкультурный диалог, досуг и спорт, жилище и региональное измерение. |
Above all, women and girls must have equal opportunities to participate in and contribute to cultural life, including leisure and sport activities. |
Прежде всего, женщины и девочки должны иметь равные возможности для участия в культурной жизни общества и внесения своего вклада в эту сферу, включая досуг и занятия спортом. |
When hours in paid and unpaid work are combined, women tend to have longer working hours per week than men and less time for leisure or sleep. |
Если сложить время, затрачиваемое на оплачиваемую и неоплачиваемую работу, то женщины, как правило, проводят за работой больше часов в неделю по сравнению с мужчинами и у них остается меньше времени на досуг или сон. |
B. Right to rest and leisure |
В. Право на отдых и досуг |
The right of the working people to rest and leisure is provided by the Constitution and other labour-related laws and regulations. |
Право трудящихся на отдых и досуг гарантируется Конституцией и другими законами и положениями, регулирующими сферу труда. |
My leisure serves me, pensive daughter, now. |
Нет, у меня сейчас как раз досуг. |
Sustainable consumption affects purchasing behaviours, as well as all types of interactions between individuals and infrastructures (mobility, leisure, housing), which together make up lifestyles and livelihoods. |
Устойчивое потребление отражается на моделях приобретательства, а также на всех видах взаимодействий между людьми и инфраструктурами (мобильность, досуг, жилье), которые в своей совокупности создают стиль и образ жизни. |
In Belarus, 2,000 museums (147 run by the Ministry of Culture), 137 cinemas and 27 theatres offer a gamut of cultural leisure activities that are accessible to all. |
В Беларуси действует 2 тыс. музеев, из них - 147 системы Министерства культуры, 137 кинотеатров и 27 театров, которые организуют культурный досуг и являются доступными всем слоям населения страны. |
In addition, in recent years, with the enhancement of labour security supervision and inspection work, systemic safeguards have been provided to ensure the earnest and effective protection of workers' legitimate rights and interests in regard to such aspects as working hours, rest and leisure. |
Кроме того, в последние годы благодаря усилению контроля и инспекционной деятельности в области охраны труда были обеспечены системные гарантии прочной и эффективной защиты законных прав и интересов трудящихся в части, касающейся таких вопросов, как продолжительность рабочего дня, отдых и досуг. |