Английский - русский
Перевод слова Lebanon
Вариант перевода Ливанского

Примеры в контексте "Lebanon - Ливанского"

Примеры: Lebanon - Ливанского
As I have previously reported, I continue to believe that the disarmament of all armed groups should take place through a Lebanese-led political process, so that there will be no weapons or authority in Lebanon other than that of the Lebanese State. Как я уже говорил ранее, я по-прежнему считаю, что разоружение всех вооруженных групп должно быть осуществлено в рамках руководимого Ливаном политического процесса, с тем чтобы в Ливане не было никакого оружия и никакой власти, кроме оружия и власти ливанского государства.
I continue to believe that the functioning of the national unity Government in Lebanon provides a unique opportunity to take the measures outlined in the ministerial statement of November 2009 that would result in a strengthening of the Lebanese State. Я по-прежнему убежден в том, что функционирование правительства национального единства в Ливане предоставляет уникальную возможность для принятия мер, указанных в заявлении министров от ноября 2009 года, что приведет к укреплению ливанского государства.
Expresses its grave concern at the dire humanitarian situation of the Lebanese people, and calls on the international community and donor countries to assist and provide humanitarian aid to Lebanon. выражает свою глубокую обеспокоенность по поводу тяжелого гуманитарного положения ливанского народа и призывает международное сообщество и страны-доноры предоставить Ливану гуманитарную и другую помощь;
The international highway between Lebanon and Syria was targeted about 200 metres beyond the Lebanese customs checkpoint towards Syrian territory (previously targeted), with no injuries; международная автомагистраль между Ливаном и Сирией подверглась удару примерно в 200 метрах от ливанского таможенного контрольно-пропускного пункта со стороны Сирии (ранее подвергался ударам); никто из людей не пострадал;
(e) The Council should establish a follow-up procedure on the measures to be taken, notably for the recovery of Lebanon and above all the reparations of victims among the Lebanese civilian population; е) Совету следует установить процедуру последующих действий по мерам, которые необходимо принять, в частности, для восстановления Ливана и прежде всего для возмещения ущерба пострадавшим среди ливанского гражданского населения;
The violence that erupted in Lebanon in May represented one of the greatest threats to the very foundations of the Lebanese State in recent years, and a painful reminder to all Lebanese of the threats posed by the existence of armed groups outside the control of the State. Насилие, захлестнувшее Ливан в мае, является одной из самых серьезных угроз самому существованию ливанского государства в последние годы и болезненным напоминанием всем ливанцам об угрозах, которые представляют вооруженные группы, не находящиеся под контролем государства.
We also associate ourselves with the statement of the Non-Aligned Movement of 22 April 1996, and support the Security Council resolution of 18 April 1996, adopted in response to the current crisis in Lebanon, and its call for a comprehensive settlement of the Lebanese question. Мы также присоединяемся к заявлению Движения неприсоединения от 22 апреля 1996 года и поддерживаем резолюцию Совета Безопасности от 18 апреля 1996 года, принятую в ответ на нынешний кризис в Ливане и его призыв к всеобъемлющему урегулированию ливанского вопроса.
Did it mean that the father not only had to be of Lebanese origin or extraction, born in Lebanon, but must also be a Lebanese national? Означает ли это, что отец должен быть не только лицом ливанского происхождения, рожденным в Ливане, но и должен иметь ливанское гражданство?
At that meeting, which allegedly lasted for 10 to 15 minutes, President Al-Assad informed Mr. Hariri, who was then Prime Minister, that President Al-Assad intended that Lebanon would extend the term in office of Lebanese President Emile Lahoud, which Mr. Hariri opposed. На этой встрече, которая, согласно сообщениям, продолжалась 10-15 минут, президент Асад информировал г-на Харири, который был тогда премьер-министром, что президент Асад хочет, чтобы Ливан продлил срок полномочий ливанского президента Эмиля Лахуда, а г-н Харири высказался против.
Across Lebanon, FAO estimates that agriculture provides direct employment for 9 per cent of the Lebanese population, but another 40 per cent of the population are involved in work that is indirectly related to agriculture. По оценкам ФАО, в целом в Ливане сельское хозяйство обеспечивает занятость для 9% ливанского населения, но при этом еще 40% населения выполняют виды деятельности, которые косвенно связаны с сельским хозяйством20.
The United Nations remains committed to supporting Lebanon, its Government and its people as they face the enormous task of recovering the momentum on the path to consolidating the Lebanese State as an authority of the people, by the people, for the people. Организация Объединенных Наций по-прежнему привержена делу оказания поддержки Ливану, его правительству и его народу в их усилиях по решению стоящей перед ними трудной задачи восстановления прежних темпов движения по пути укрепления ливанского государства как власти народа, осуществляемой народом и в интересах народа.
To consult closely with the relevant Lebanese authorities and security agencies and all international donors providing support to the development of Lebanon's border management capacity, in the process of evaluating Lebanon's border security arrangements and making recommendations accordingly. проведение тесных консультаций с соответствующими ливанскими властями и ведомствами, отвечающими за вопросы безопасности, и всеми международными донорами, оказывающими поддержку в деле укрепления ливанского потенциала в области пограничного контроля, в контексте оценки мер по обеспечению безопасности ливанской границы и вынесение соответствующих рекомендаций.
An address was given to the General Assembly yesterday afternoon by the President of Lebanon, who gave an exhaustive, objective statement on the consequences to Lebanon's people, its economy, its security and its stability. Вчера вечером перед Ассамблеей выступил президент Ливана, который исчерпывающе и объективно охарактеризовал последствия этой агрессии для ливанского народа, его экономики, его безопасности и стабильности.
As a former mandate power, France had always had a keen interest and presence in Lebanon, and its influence has been deepened by the close personal rapport between President Jacques Chirac and Lebanon former Prime Minister, the late Rafiq Hariri. Как государство ранее обладавшее мандатом, Франция всегда имела острый интерес к присутствию в Ливане, и ее влияние было углублено близкой личной связью президента Жака Ширака и бывшего ливанского премьер-министра, покойного Рашида Харири.
Probably the richest man in Lebanon during much of his lifetime, he helped to found independent Lebanon and designed the Lebanese flag, which in its colors looks similar to the red-white-red Flag of Austria. Будучи на протяжении большей части своей жизни богатейшим человеком в Ливане, он помог своей стране добиться независимости и спроектировал дизайн ливанского флага, чьи цвета повторяли красно-бело-красный флаг Австрии.
While the Lebanese security forces are careful not to inflame sectarian tensions by appearing to take sides in armed clashes, they clearly have a duty to enforce Lebanese law and to protect Lebanon's civilian population from harm. И хотя ливанские силы безопасности проявляют осторожность, стремясь не создать впечатление, что они занимают ту или иную сторону в вооруженных столкновениях, провоцируя тем самым обострение межклановой напряженности, именно на них возложена прямая обязанность по обеспечению соблюдения ливанских законов и защиты ливанского гражданского населения.
Beirut is Lebanon's seat of government and plays a central role in the Lebanese economy, with most banks and corporations based in its Central District, Badaro, Rue Verdun, Hamra, Ryad el Soloh street, and Achrafieh. Бейрут является местом нахождения ливанского правительства и играет центральную роль в ливанской экономике, при этом многие банки и корпорации базируются в Центральном округе, районе улицы Хамра, улицы Верден и в Ашрафие.
I would now like to say a few words on Lebanon. Russia continues to hold the position of unwavering support for the sovereignty, independence and territorial integrity of the Lebanese State. Несколько слов о Ливане. Россия остается на позиции неукоснительной поддержки суверенитета, независимости и территориальной целостности ливанского государства.
Mr. El-Khoury (Lebanon) began by thanking Austria for its support of the Lebanese National Cleaner Production Centre (NCPC). Г-н Эл-Кхури (Ливан) начинает свое выступ-ление с выражения слов благодарности Австрии за поддержку Ливанского национального центра чистого производства (НЦЧП).
But Assad managed to emerge from Syria's forced withdrawal from Lebanon in 2005 to become the broker without whom a Lebanese government could not be created and a president could not be elected. Но Аль-Асад сумел уйти от принудительного вывода сирийских войск из Ливана в 2005 году и стать посредником, без которого было невозможно создание ливанского правительства и избрание президента.
Those militias must be disarmed and disbanded expeditiously to ensure that there will be no weapons or authority in Lebanon other than that of the Lebanese State. Этих боевиков необходимо оперативно разоружить и распустить с целью обеспечить, чтобы в Ливане оружие и власть входили в круг ведения только ливанского государства и никого больше.
There is nothing in the Lebanese Government's reply to suggest -Lami was a threat to Lebanon's security, or that he had been convicted of a particularly serious crime. Ничто из ответа ливанского правительства не позволяет сделать вывод о том, что г-н аль-Лами представлял угрозу для безопасности Ливана или что он был осужден вступившим в силу приговором в связи с совершением особенно тяжкого преступления.
Clean-up operations in areas surrounding Dalieh fishermen's wharf in Beirut and Jiyeh - four lots in total - under the technical supervision of the Ministry of the Environment of Lebanon. Операции по очистке в районах вокруг рыбопромыслового порта Далиех в Бейруте и Джие - в общей сложности четыре участка, под техническим контролем ливанского министерства охраны окружающей среды. 1 ноября 2007 года был подписан меморандум о взаимопонимании между правительством Норвегии и правительством Ливана.
The additional requirements of $867,300 resulted from a change in the standard salary scales applicable in Lebanon effective 1 September 2005 and by a decrease in the exchange rates from LL 1,510 to LL 1,499 against the United States dollar effective 1 December 2005. США обусловлены изменением стандартных шкал окладов, применяемых в Ливане с 1 сентября 2005 года, и снижением с 1 декабря 2005 года обменного курса ливанского фунта по отношению к доллару США с 1,510 до 1,499.
Mr. Tadmoury (Lebanon): Lebanon is particularly proud to participate in this historically significant Summit, especially after the recent liberation of its southern part, thanks to the steadfastness and the resistance of the Lebanese people and to the support of the international community. Г-н Тадмури (Ливан) (говорит по-английски): Ливан особенно гордится возможность участвовать в этом исторически важном Саммите после недавнего освобождения южных районов страны, которое стало возможно благодаря упорной борьбе ливанского народа и поддержке международного сообщества.