Английский - русский
Перевод слова Leading
Вариант перевода Руководить

Примеры в контексте "Leading - Руководить"

Примеры: Leading - Руководить
We also welcome the appointment of the Permanent Representatives of the United Republic of Tanzania and Georgia as the Working Group's new co-Chairs, who are now charged with leading that important process. Мы также рады назначению постоянных представителей Объединенной Республики Танзания и Грузии в качестве новых сопредседателей этой Рабочей группы, на которых теперь возложена задача руководить этим важным процессом.
Then, there was a clear trend toward marginalization, on the grounds that the United Nations was incapable of leading operations at such a level of complexity and sensitivity. Тогда возникла явная тенденция к маргинализации на том основании, что Организация Объединенных Наций, якобы, неспособна руководить операциями такого уровня сложности и уязвимости.
He or she will provide strategic, policy and implementation support and recommendations to the Chief of Mission Support while leading the development of strategies, policies, procedures, projects and implementation plans. Он или она будет оказывать содействие начальнику Отдела поддержки миссии и представлять ему рекомендации по вопросам стратегического и директивного характера и осуществления деятельности и при этом будет руководить разработкой стратегий, правил, процедур, проектов и планов осуществления деятельности.
The Government of Afghanistan has emphasized the importance of its ownership and leadership of the peace and reconciliation process and the body charged with leading those efforts, the High Peace Council, has continued its outreach to political actors, religious leaders and civil society. Правительство Афганистана подчеркивает важность своей ответственности и руководящей роли в процессе примирения и обеспечения мира, а Высший совет мира, которому поручено руководить усилиями в этом направлении, продолжает вести диалог с политическими субъектами, религиозными лидерами и гражданским обществом.
Ms. Blum: Permit me to congratulate Mr. Srgjan Kerim, President of the General Assembly, on the effective and appropriate manner in which he is leading the debates and activities of the Assembly. Г-жа Блум: Позвольте мне поздравить Председателя Генеральной Ассамблеи г-на Срджяна Керима в связи с тем, что ему удается эффективно и надлежащим образом руководить прениями и работой Ассамблеи.
The body was charged with leading the establishment of a national anti-corruption strategy composed of three parts corresponding to the three departments of the anti-corruption body: (a) prevention; (b) education and communication; and (c) investigations. Этому органу поручено руководить разработкой национальной стратегии в области противодействия коррупции, которая включает следующие три направления деятельности, соответствующие числу подразделений, входящих в его состав: а) противодействие коррупции, Ь) просвещение и коммуникация, с) проведение расследований.
One Aviation Fire Marshall is responsible for conducting emergency crash and rescue operations, emergency planning and leading an aviation fire team Одна должность сотрудника по авиационной противопожарной безопасности, который будет отвечать за проведение аварийно-спасательных работ и планирование на случай чрезвычайных ситуаций и руководить авиационной пожарной командой
In order to develop the required pool of skilled and educated people capable of leading and managing the country in all spheres of its national affairs, the educational system at all levels must be greatly enhanced, in access, quality, and relevance. Для подготовки необходимого числа квалифицированных и образованных граждан, способных руководить и управлять страной во всех сферах общественной жизни, необходимо серьезно усовершенствовать систему образования на всех уровнях в плане ее доступности, качества и соответствия намеченным целям.
Be capable of carrying out a range of jobs, from leading the process, to providing knowledge and experience, to supporting, hosting or taking part in a group of friends, to preparing budgets, etc. быть способным выполнять любые виды работы: руководить процессом, привносить знания и опыт, оказывать поддержку, проводить приемы, быть частью группы друзей, готовить предложения и т.п.;
I wish to take this opportunity to say how pleased I am at the election of a new Secretary-General, who will be leading the international Organization for the good of humankind, and above all, for the good of the abandoned and the dispossessed. Я пользуюсь этой возможностью для того, чтобы выразить свое удовлетворение в связи с избранием нового Генерального секретаря, который будет руководить этой международной Организацией на благо всего человечества и прежде всего на благо отверженных и обездоленных.
Leading a mission, being right in the thick of the action. Руководить миссией, быть в центре событий.
(e) Leading national public services within a world of increasing interdependency; ё) руководить национальными государственными службами в условиях все более взаимозависимого мира;
But I'm capable of leading. Но я способен руководить.
But I'm capable of leading. Но я могу руководить.
I'll be leading the squad on this one. Я буду руководить этой операцией.
The facts have confirmed that the working class needs a structure capable of organising and leading the struggle for socialism. События подтвердили, что рабочий класс нуждается в силе, которая могла бы организовывать и руководить борьбой за социализм.
I am personally committed to leading consciousness-raising missions on the ground around the world. I will also stand with other heads of States, as I do today, and take part in international negotiation meetings regarding the environment. Я лично преисполнен решимости руководить работой миссий по распространению информации и знаний в различных уголках мира. Кроме того, я вместе с другими главами государств буду занимать определенную позицию, как я это делаю сегодня, и принимать участие в международных переговорах по вопросам окружающей среды.
He was committed to leading an organization that could and did make a real difference in the lives of the poor - an organization that was being placed increasingly in jeopardy. Оратор преисполнен решимости и далее руководить организацией, способной изменить и действительно изменяющей жизнь малообеспеченных слоев населения, организацией, положение которой становится все более угрожающим.
Apart from leading the actual negotiation process with the ceasefire groups, the Union Peacemaking Work Committee will develop procedures for outreach to transnational groups and for the set-up and deployment of funds for encouraging the peacemaking process where necessary. Рабочий миротворческий комитет Союза будет не только руководить процессом переговоров с группами по контролю за соблюдением режима прекращения огня, но и разрабатывать процедуры взаимодействия с транснациональными группами, а также процедуры учреждения и освоения фондов для поддержки миротворческого процесса, если таковая понадобится.
Resources in the amount of $526,500 would provide for six months of services by someone leading the operations, 12 months of services by a data management expert and 12 months of services by a project manager. Ресурсы в размере 526500 долл. США позволят оплатить услуги специалиста, который в течение шести месяцев будет руководить операциями; услуги специалиста по управлению данными на срок 12 месяцев, а также услуги руководителя проектами на срок 12 месяцев.
Ladies, I really should be the one leading this intervention. Дамочки, я правда должна руководить этой интервенцией.
The session will be chaired by the country leading the UNECE Steering Committee on ESD. Работой сессии будет руководить страна, возглавляющая Руководящий комитет ЕЭК ООН по ОУР.
XFree86 evolved over time from just one port of X to the leading and most popular implementation and the de facto standard of X's development. Со временем XFree86 превратился из просто отдельно взятого порта X в ведущую и самую популярную реализацию системы и стал де-факто руководить разработкой X. В мае 1999 года The Open Group основала X.Org.
(e) Organizing, leading and participating in evaluations and other studies; ё) организовывать проведение, руководить проведением и участвовать в проведении оценок и других исследований;
Today, the President has the honour of presiding over the last Assembly session of the century and of leading the United Nations towards the new millennium. Сегодня Председатель имеет честь руководить работой последней сессией Ассамблеи в этом столетии и вести Организацию Объединенных Наций к новому тысячелетию.