Английский - русский
Перевод слова Lay
Вариант перевода Лежал

Примеры в контексте "Lay - Лежал"

Примеры: Lay - Лежал
I lay awake almost all night. Я лежал не сомкнув глаз почти всю ночь.
And all I could do was lay there. А я лежал и притворялся мертвым.
It had ruled that applying pressure on the body of the victim while he lay handcuffed and face down on the ground, exceeded the means of restraint that the police were allowed to employ. Так, суд постановил, что давление на тело потерпевшего, который был в наручниках и лежал ничком, выходит за рамки спецсредств, которые полиция вправе применять.
It was what lay inside it... the curl of Helen's hair... that she cut from her own head, and told me I must keep, in the days when she said she loved me... before she buried married my brother'. Но внутри него... лежал завиток волос Элен... что она сама, отрезав, дала мне, и сказала сохранить, это было в тот день. когда она сказала, что любит меня... прежде чем она похоронила эту любовь... и вышла за моего брата'.
So the climbers passed him by, and Beck lay there for a day, a night and another day, in the snow. Тогда альпинисты пошли дальше, а Бек лежал день, ночь, и еще один день, в снегу.
The soldier lay injured on the ground. Солдат лежал на земле раненый.
The boy lay listening to the radio. Мальчик лежал и слушал радио.
He lay breathing very feebly. Он лежал и очень слабо дышал.
He just lay there... Он просто там лежал...
It lay shattered on the ground. Он лежал разбитый на земле.
A boy lay farther away. Мальчик лежал в стороне.
When the snow lay round about Когда снег лежал вокруг...
I lay there, awake. Я лежал, не в состоянии заснуть.
You lay on the ground...! Ты лежал на полу...!
This was where the lay first. Здесь он лежал сначала.
It lay dormant, underground, until it surfaced once again during our current geologic period. Он лежал глубоко под землей, пока однажды опять не попал наружу... во время нашего настоящего геологического периода.
Borobudur lay hidden for centuries under layers of volcanic ash and jungle growth. Сотни лет Боробудур лежал покрытый вулканическим пеплом и заросший джунглями.
Leela cried as Fry lay dead under the heavy bookcase. Лила рыдала над своей потерянной любовью, в то время как Фрай лежал бездыханным под тяжестью книжного шкафа.
The rest of the attackers ran off into the night and as I lay there, stunned, something started to occur to me. Нападавшие убежали за ними. А я лежал там, ошеломленный, и со мной что-то начало происходить.
Bouyeri shot van Gogh with a handgun eight times, first from a distance and then at short range as the director lay wounded on the ground. Буйери сделал восемь выстрелов, сначала издалека, а затем с близкого расстояния, когда режиссёр лежал раненый на земле.
Fort Enterprise now lay less than a week's march away, but for some of the starving men, that would prove to be an insurmountable barrier. Форт Энтепрайз сейчас лежал от экспедиционеров менее чем в недельном переходе, однако он оказался непреодолимым барьером для части ослабших людей.
As a result, Minister Abu Ein fell to the ground and lay there, breathless and motionless, before being rushed to an ambulance. В результате этого министр Абу Эйн упал на землю и лежал на ней, бездыханный и неподвижный, пока не прибыла машина скорой помощи.
He returned to his hut on the opposite side of the atoll with difficulty, and lay semi-paralysed for four days. Он с трудом вернулся в свою хижину, которая находилась с противоположной стороны атолла, и лежал в ней полупарализованный четыре дня.
As the archipelago lay around 35ºN latitude in a warmer, wetter climate than exists today, it was roughly similar to today's Caribbean or Indonesia. Этот архипелаг лежал примерно на 35º с. ш., и поскольку климат в те времена был более тёплым и влажным, сегодня это соответствовало бы климату бассейна Карибского моря или Индонезии.
Bronco, the last of the Yeast Lords, lay spread-eagle, strapped to a medical pod. Бронко, последний из Повелителей Дрожжей, лежал распростёршись, таллическому ложу.