I lay awake all night, but I slept very well. |
Я лежал с открытыми глазами всю ночь, но я спал очень хорошо. |
I lay there, Doctor, and cursed Weng-Chiang, my benefactor, who had brought me to this fate. |
Я лежал там, Доктор, и проклинал Венг-Чанга, моего благодетеля, подарившего мне такую судьбу. |
He just lay there dead 'cause of what I'd done. |
Он просто лежал мертвым, потому что Я бы сделал. |
As I lay there, I... |
Как я лежал там, я... |
And it lay there for, it must have been three minutes. |
Он лежал там где-то около З минут. |
He lay still for a few hours, pretending to be dead, and then escaped. |
В течение нескольких часов он лежал неподвижно, притворяясь убитым, а затем бежал. |
So then I lay there alone and nobody noticed. |
Так что я просто лежал там один и никто не заметил. |
I lay there, too stunned to move. |
Я лежал, слишком ошарашенный, чтобы двигаться. |
As I lay there, your image came to me. |
Пока я лежал там, мне являлся ваш образ. |
The vendor lay on the ground, shouting that his leg was broken. |
Торговец лежал на земле и кричал, что ему сломали ногу. |
They must have seen me. Falah lay on the ground outside the door, unconscious. |
Должно быть, они меня видели. Фалах лежал на полу у двери без сознания. |
I just lay there pretending to be asleep, playing dead as if he was a bear. |
Я лежал там, притворяясь спящим, будто он медведь, а я прикидываюсь мёртвым. |
One night as I lay on my pillow |
Однажды ночью я лежал на подушке, |
On Christmas Eve, many years ago I lay quietly in my bed. |
Однажды перед Рождеством много лет назад Я тихо лежал в своей кровати |
It's not like I lay awake at night thinking about her. |
Не то чтобы я лежал по ночам не спя и думая о ней. |
But all that burned up there was my son and the mattress he lay on. |
Но все, что сгорело, это мой сын и матрас, на котором он лежал. |
Then one night as I lay on the ground courting sleep that would not come, a thought came to me. |
Однажды ночью когда я лежал на земле ожидая сна, который не придет, мысль пришла ко мне. |
"He lay as we had left him, on his back,"with his eyes open and one arm stretched out. |
Капитан лежал в том же положении, как мы его оставили, - на спине, с открытыми глазами, откинув одну руку. |
And I think you saw someone put it into Mr Devereux's hands as he lay unconscious in the corner here. |
И я думаю, вы видели как кто-то вложил её в руку м-ра Деверо пока он лежал без памяти здесь в углу. |
I lay awake last night thinking, What am I doing here? |
Я лежал без сна прошлой ночью, думал "Что я тут делаю?" |
Jason's beloved little penknife lay there all polished and shiny |
В свёртке лежал весь отполированный и сверкающий любимый перочинный ножик джэйсона. |
Actually the city simply lay between two grounds divided by current of Volga, the river Ra named in the past. |
На самом деле город просто лежал между двух земель, делимых течением Волги, называвшейся в прошлом рекой Ра. |
As he lay on the ground, almost unconscious, two of his attackers rifled through his pockets and took a comb as a souvenir. |
Когда он лежал на земле, в почти бессознательном состоянии, двое из нападавших обшарили его карманы и взяли в качестве сувенира расчёску. |
I just lay there, waiting for it to end, so I could... go about my night. |
Я лежал и ждал, что это кончится, чтобы я мог уснуть. |
It would give me nothing but joy, to know it was in your hands and lay forever idle. |
Это не даст мне ничего, кроме радости знать, что это было в ваших руках, и лежал вечно праздный. |