The problem is to find for Troyan a suitable place in the Russian history, to explain abstracts from the "Lay" associated with Troyan, and at the same time to grasp why other sources do not contain any mentioning on Troyan. |
Проблема заключается лишь в том, чтобы найти предполагаемому Трояну место в русской истории и объяснить связанные с ним места «Слова», а заодно понять, почему другие письменные источники не сохранили его имени. |
The chief aim of these books is to enable the linguistic and cultural rights of all persons belonging to different national, ethnic, cultural or religious groups to be strictly respected; in this way they lay the foundations of better interracial, inter-ethnic and intercultural understanding. |
Главная цель таких материалов заключается в строгом соблюдении языковых и культурных прав всех представителей различных национальных, этнических, культурных или религиозных групп; они также готовят почву для того, чтобы различные расовые, этнические и культурные группы лучше знали друг друга. |
What is unusual about them is that they bring together lay persons and professional judges to find the best possible solution to a variety of disputes, such as those between employers and employees or those between landlords and tenants. |
Их особенность заключается в том числе в том, что в них частные лица и профессиональные судьи стараются наилучшим образом разрешить различные споры, возникающие, в частности, между работодателями и их работниками, между владельцами и съемщиками жилья. |