| [Scoffs] Why aren't we laughing right now? | Почему мы не смеемся прямо сейчас? |
| If the jury thinks we're laughing, they'll punish me for it. | Если присяжные подумают, что мы над ними смеемся, они могут разозлиться и наказать меня. |
| Are we still laughing at the same joke? | Мы все еще смеемся над одной шуткой? |
| Let's do one where we're laughing at a hilarious thing I just said. | Сними, когда мы смеемся над уморительной шуткой, которую я сказала. |
| No, we're not laughing at you. | Нет, мы не не смеемся над вами. |
| We're laughing at you. | Мы смеемся над тобой. |
| We're laughing at Brian? | Мы смеемся над Брайаном? |
| We weren't laughing at you. | Мы смеемся не над тобой. |
| We're laughing about lamb. | Мы смеемся над бараниной. |
| We're laughing about it. | Мы смеемся над этим. |
| We're laughing at Griffin's shoes. | Мы смеемся над обувью Гриффина. |
| When our relatives from the provinces phoned and began to say: "We're laughing so much about your halfwits in Minsk", mum and dad were screaming again. | А когда через день позвонили родственники из провинции и начали говорить: "Мы так тут смеемся над вашими недоумками в Минске", папа с мамой опять орали. |
| [Laughing] What are we all laughing about? | А над чем мы все смеемся? |
| we are laughing at Phyllis, but she's not even here, so no harm, no foul. | Мы смеемся над Филлис... но ее же тут нет... |
| But not to laugh like the banal laughter you get when people realize that they're superior to the thing they're laughing at, but another kind of laughter, a definitive laughter, a laughter in Nietzschean conditions; a tragic laughter. | Но не так смеяться... как мы обычно это делаем, когда замечаем наше превосходство над тем, над чем смеемся... Я говорю о совершенно конкретном смехе. |
| What are we laughing at? | [Женщины смеются] Над чем мы смеемся? |