Английский - русский
Перевод слова Laugh
Вариант перевода Посмеяться

Примеры в контексте "Laugh - Посмеяться"

Примеры: Laugh - Посмеяться
Come to think of it, most people like a good laugh more than I do. Вообще, если подумать, много кто любит посмеяться больше, чем я.
It's just that when you said that out loud, it made me laugh. Просто, когда ты сказал это вслух, это заставило мне посмеяться.
Just see Maria and just have a laugh with her, like we did the other day. Просто увидеть Марию, посмеяться с ней как мы уже делали когда-то
You think I'll fall for this, then you'll laugh in my face. Ты ждёшь, пока я куплюсь, лишь бы посмеяться.
"Remember how your husband used to love a good laugh?" "Помните, как ваш муж любил посмеяться?"
I mean, I can laugh and cry, and I could always get the part. То есть я всегда могла войти в роль: могла посмеяться, покричать.
You destroyed lives for a laugh... but I won't let you destroy his. Ты уже разрушил жизни, чтобы посмеяться... но я не позволю тебе разрушить ещё и его жизнь
No, see, you forgave me earlier... and... I figured if I brought it up, we could just, you know, share a laugh. Нет, послушай, ты ведь уже простила меня и я подумал, если я их подарю, мы можем, ну знаешь, вместе посмеяться.
It'll be worth at least a good laugh! Хотя бы будет над чем посмеяться!
A man is not allowed to come to his favorite place, and just drink and share a laugh? Человек не имеет права прийти в свое любимое место, и просто выпить, и посмеяться?
I don't know, I would probably, you know, I'd-I'd-I'd be myself, and I'd try and make her laugh a little bit, find a common cultural interest - music. Я не знаю, Я-я наверно попытаюсь быть самим собой, и попытаюсь заставить ее немного посмеяться, найти общие интересы - музыку.
I was able to wash my hands and... come home to dinner, you know, watch a little Carol Burnett, laugh till my sides hurt, я мог вымыть руки и... прийти домой к ужину, посмотреть немного Кэрол Бернетт, посмеяться до колик в боках,
It's a laugh. Нет, но все-таки можно посмеяться.
Come on, chickie! We need a laugh. Иди, все хотят посмеяться.
I needed a good laugh to loosen me up. Go. Мне нужно было хорошо посмеяться...
I could use a laugh. Посмеяться это я хочу.
Can I laugh too? Я могу тоже посмеяться?
He's always good for a laugh. Над ним всегда можно посмеяться.
We can have a laugh, but... Можем посмеяться, но...
Having a laugh, meeting' new people. Посмеяться, встретить новых людей.
Can't we have a laugh? Неужто и посмеяться нельзя?
Just being social, just having a laugh. Просто пообщаться, посмеяться.
Can't we have a laugh? Мы не можем посмеяться?
I could do with a laugh. Я тоже хочу посмеяться.
That made me laugh out loud. Это заставило меня громко посмеяться.