Английский - русский
Перевод слова Lasting
Вариант перевода Продолжительностью

Примеры в контексте "Lasting - Продолжительностью"

Примеры: Lasting - Продолжительностью
According to Everett's phone records, he's got hundreds of inbound calls coming in, all lasting under five seconds. Согласно записям телефонных звонков Эверетта, он получил сотни входящих звонков, все продолжительностью меньше пяти секунд.
During the first half of 2002, the author began to be subjected to various types of psychological harassment, including two arrests lasting four days each. В первой половине 2002 года автор стал подвергаться психологическому давлению, выражавшемуся в разного рода дисциплинарных мерах, включая два ареста продолжительностью четыре дня каждый.
Training session for 25 FARDC personnel lasting 12 weeks was carried out by the United Nations Mine Action Coordination Centre with logistic support from MONUSCO учебное занятие для 25 военнослужащих ВСДРК продолжительностью 12 недель было проведено Центром Организации Объединенных Наций по координации деятельности, связанной с разминированием, при материально-технической поддержке МООНСДРК
short blast: a blast lasting about one second; короткий звук: звук продолжительностью примерно в одну секунду;
Working hours must also be interspersed with one or more breaks for food and rest lasting not less than half an hour and no period of work must be continuous for over six hours. В течение рабочего дня полагается, как минимум, один перерыв на обед и отдых продолжительностью не менее получаса, с тем чтобы продолжительность работы без перерыва не превышала шести часов.
Three lectures (lasting for 12 academic hours) on the topics of equal opportunities for women and men were held and attended by 124 soldiers and civilians serving in the national defence system. Были организованы три лекции (продолжительностью в 12 академических часов), посвященные обеспечению равных возможностей для женщин и мужчин, в которых приняли участие 124 военнослужащих и гражданских лиц, работающих в системе национальной обороны.
Following this period, on 28 December 2011, the palace served as the start and end point for a 40-kilometre (25 mi) funeral procession lasting three hours. После этого периода, 28 декабря 2011 года, дворец служил отправной и конечной точкой 40-километрового (25 миль) похоронного шествия продолжительностью три часа.
Carefully restored to reflect its history lasting more than 4 centuries, the U Jezulatka hotel is located just few steps away from the famous Charles Bridge. Отель U Jezulatka, здание которого было тщательно восстановлено, чтобы отразить его историю продолжительностью более 4 веков, находится всего в нескольких шагах от знаменитого Карлова моста.
b/ Owing in part to cost considerations, two sessions a year are held by the Tribunal, each lasting for five weeks. Ь/ Отчасти с учетом связанных с расходами соображений Трибунал проводит две сессии в год продолжительностью в пять недель каждая.
It provided some 20 students at a time with a comprehensive course in international maritime law lasting for one full academic year and leading to a master's degree. В нем одновременно обучается примерно 20 слушателей по всеобъемлющему курсу международного морского права продолжительностью полный академический год, по окончании которого присваивается степень магистра.
With the written permission of the individual or organ conducting the criminal proceedings, the suspect or accused person may be allowed not more than two meetings a month, each lasting up to three hours, with relatives or other persons. Подозреваемым и обвиняемым на основании письменного разрешения лица или органа, в производстве которых находится уголовное дело, может быть предоставлено не более двух свиданий в месяц с родственниками и иными лицами продолжительностью до трех часов каждое.
On 20 October 1995, cosmonaut S. Avdeev and astronaut T. Reiter made a walk in open space lasting 5 hours, 16 minutes. 20 октября 1995 года космонавт С. Авдеев и астронавт Т. Райтер осуществили выход в открытый космос продолжительностью 5 часов 16 минут.
With regard to the continuing work of the Ad Hoc Committee, his delegation hoped that two sessions would be held in 1996, each lasting no longer than two weeks. Что касается продолжения работы Специального комитета, то таиландская делегация выступает за проведение им двух сессий в 1996 году продолжительностью максимум по две недели.
Some categories of worker by virtue of specific features of their work or their state of health or age or the special services they have rendered are granted longer holidays lasting up to 56 days and in some cases even more. Некоторым категориям работников, с учетом специфика их работы, либо состояния здоровья, возраста или имеющих особые заслуги, установлены удлиненные отпуска продолжительностью до 56, а в некоторых случаях и более дней.
The question of whether the Conference should be preceded by pre-conference consultations lasting for two days, as has been the practice with other conferences, is a matter that the Preparatory Committee will need to address. Вопрос о том, должны ли Конференции предшествовать консультации продолжительностью в два дня, как это имело место в отношении других конференций, является вопросом, который Подготовительному комитету необходимо будет рассмотреть.
From the first such operation, in August 1991, through the end of September 1998, this aircraft has made 426 flights lasting a total of 1,827 hours and 27 minutes. За период со своего первого вылета, совершенного в августе 1991 года, до конца сентября 1998 года, этот самолет выполнил 426 полетов общей продолжительностью 1827 часов и 27 минут.
Financial support is provided, subject to certain rules, for pupils and students following any type of course above compulsory education level and lasting more than three months, in Norway or any other Nordic country. В соответствии с четко определенными положениями финансовая поддержка предоставляется учащимся и студентам, обучающимся в Норвегии или любой другой скандинавской стране на курсах послесреднего уровня продолжительностью свыше трех месяцев.
Bank risk is also an important issue: for long-term projects lasting 5-10 years it is important to be confident in the financial standing of the client's bank. Банковский риск также имеет важное значение: при осуществлении долгосрочных проектов продолжительностью 5-10 лет важно быть уверенным в здоровом финансовом положении банка клиента.
The complainant notes that the Migration Board only held one interview with him lasting two hours and twenty minutes which took place almost a year after he arrived in Sweden. Заявитель отмечает, что Миграционный совет провел с ним только одну беседу продолжительностью в два часа двадцать минут, которая состоялась спустя почти год после его прибытия в Швецию.
PDDH provided a course lasting 20 working days, with 12 hours spread over three days (an average of four hours a day). Из учебного курса продолжительностью в 20 рабочих дней на долю ПЗПЧ приходится 12 часов занятий в течение трех дней (по четыре часа в день).
Training lasting 100 to 600 hours and imparting limited knowledge for adolescents and adults to improve their job performance; курсы повышения квалификации для подростков и взрослых с низким уровнем образования продолжительностью от 100 до 600 часов;
I was surprised, Mr. President, and wondered whether it was possible, during a meeting lasting just three or four hours, to solve the problems that have been accumulating for more than 12 years. Я удивлен и задаюсь вопросом, можно ли в ходе встречи продолжительностью всего три - четыре часа решить проблемы, накопившиеся более чем за 12 лет.
In this connection, a preference was expressed by many delegations for two workshops to be held prior to the next meeting of the Working Group, lasting between two and five days each. В этой связи целый ряд делегаций высказались за проведение до следующего совещания Рабочей группы двух семинаров продолжительностью от двух до пяти дней каждый.
At the first stage, lasting six months, the country profiles and the interaction with national focal points could be established and the project level questionnaire could be tested. На первом этапе продолжительностью шесть месяцев можно было бы составить страновые досье и определить характер взаимодействия с национальными координационными центрами, а также опробовать вопросник проектного уровня.
The training programme consists typically of meetings or workshops lasting between one and five days, and the programme has the capacity to reach a greater number of people and institutions compared to the other four programmes in the proposal. Учебная программа, как правило, включает в себя совещания или семинары-практикумы продолжительностью от одного до пяти дней, и эта программа имеет возможность охватить больше людей и учреждений по сравнению с другими четырьмя программами в составе предложения.