Английский - русский
Перевод слова Lady
Вариант перевода Особа

Примеры в контексте "Lady - Особа"

Примеры: Lady - Особа
Any young lady would be lucky to spend an evening staring across a candle-lit dinner at that handsome face of yours. Любая юная особа была бы счастлива провести вечер за ужином при свечах с таким красавчиком, как ты.
And... Who's the young lady? И... кто же эта молодая особа?
So who's the young lady that will be my wife? Так кто эта молодая особа, которая станет моей женой?
And one of them is a pretty important lady! И одна из них - очень важная особа!
If the young lady truly loves him then perhaps the potential disgrace would be a small price to pay. Если молодая особа действительно любит, то, возможно, позор - цена невысокая.
Young lady, what media outlet were you from again? Молодая особа, какое СМИ вы представляете, еще раз?
Sirs, I wonder if that young lady that gave Mr. Fenton a kiss before the race can be of help? Господа, а та юная особа, которая поцеловала мистера Фентона перед гонками, ничем не может нам помочь?
So, Emmanuelle... explain to me... how does it happen, that a young lady such as yourself, comes to own a cinema? Итак, Эммануэль, объясните, как так получилось, что столь молодая особа владеет собственным кинотеатром?
I think I might have the perfect lady. Думаю, есть подходящая особа.
You are a young and attractive lady... Вы молодая, п-п-привлекательная особа...
Is this young lady a friend of your mistress? Эта молодая особа подруга сеньоры?
Apologise your mother, young lady Извинитесь перед матерью, молодая особа.
A young lady asking' after you. Вас тут спрашивала молодая особа.
This young lady is the object of Major Saranoff's affections at present. Эта юная особа теперь объект любви майора Сараноффа.
Some young lady from Metropolis will make you honest. Какая-нибудь юная особа женит вас на себе.
The occurrence, if I may take the liberty of saying so, sir, may lend colour to the view which I put forward yesterday, that Miss Wickham, though in many respects a charming young lady, Если позволите сэр,... произошедшие заставляет по новому взглянуть на мое вчерашнее высказывание... относительно мисс Викхем. Хотя, в общем-то, она довольно милая и юная особа.
This lady is a maid of the queen's private quarters. Эта прелестная особа служит в спальне королевы.
And what have you been up to, young lady? И что вы натворили, юная особа? Вторжение во владения?
A lady in a compartment of men! Одна молодая особа бесцеремонно ворвалась в мужское купе!