Английский - русский
Перевод слова Laboratory
Вариант перевода Лабораторного

Примеры в контексте "Laboratory - Лабораторного"

Примеры: Laboratory - Лабораторного
The serious deterioration in the public health sector has affected all its facilities due to the dire lack of spare parts and the shortage of medicines, medical requisites and laboratory equipment. Серьезное ухудшение состояния общественного здравоохранения сказалось на всех его подразделениях, и это было обусловлено острой нехваткой запасных частей, лекарств, медицинских материалов и лабораторного оборудования.
In collaboration with Belgium and German companies, a system has been developed that will ensure uniform testing of the laboratory module, from the individual component up to the complete unit. В сотрудничестве с компаниями Германии и Бельгии была разработана система, которая обеспечит единообразные испытания лабораторного модуля - от проверки каждого отдельного компонента до проверки всего устройства.
The effects are evident in the enormous shortage of spare parts and the lack of medicine, essential medical items and laboratory equipment, resulting in inadequate health-care opportunities and insufficient food, which has severely lowered the standard of health. Последствия эмбарго проявляются в серьезной нехватке запасных частей, лекарств, необходимых медицинских товаров и лабораторного оборудования, что не позволяет обеспечить необходимый уровень медико-санитарного обслуживания и достаточное снабжение продуктами питания и, таким образом, приводит к значительному ухудшению состояния здоровья населения.
The spare parts and equipment under this group are intended to cover laboratory equipment, especially gas analysers, to provide improved safety and environmental control of refinery operations. Запчасти и оборудование, входящие в эту группу, предназначены для лабораторного оборудования, прежде всего газоанализаторов, с тем чтобы улучшить технику безопасности и экологический контроль за операциями по переработке.
As well as looking outwards, the EMEP programme should also look inwards and continue to emphasize the educational aspects of its work among its existing members and the development of improved measurement and laboratory practices. Наряду с расширением географического охвата ЕМЕП следует также совершенствовать свою внутреннюю деятельность, продолжая уделять особое внимание образовательным аспектам работы среди ее членов и разработке более эффективных методов измерений и лабораторного анализа.
A person infected with hepatitis C becomes infectious for others, but it takes at least nine months before the infection can be confirmed by laboratory test. Человек, заболевший гепатитом С, становится заразным для других, однако требуется по крайней мере девять месяцев для подтверждения инфекции с помощью лабораторного анализа.
Owing to lack of adequate laboratory support, confirmation of diagnosis was limited to a few cases of different etiology, and the mode of transmission could not be verified. В связи с отсутствием достаточных возможностей для лабораторного анализа, этот диагноз был подтвержден лишь в ограниченном числе случаев различной этиологии, и источник инфекции найти не удалось.
Basic and advanced training programmes for drug analysis, complemented by specialized laboratory training, especially for drug signature analysis, will enhance the professional competence of analysts. Программы базовой и углубленной подготовки по вопросам анализа наркотиков в сочетании с обучением специальным методам лабораторного анализа, особенно анализа характерных признаков наркотиков, позволят повысить квалификацию специалистов по анализу.
These collaborative efforts will make use of a multi-agency laboratory server environment that is being established to evaluate different tools and approaches, use corporate metadata policies and techniques, and include profiles with some level of graphic display capabilities. Эти совместные усилия будут опираться на использование среды межучрежденческого лабораторного сервера, которая создается для оценки различных инструментов и подходов, внедрения корпоративных методов и приемов ведения метаданных и включения профильных файлов с возможностями определенного уровня графического отображения.
(b) Invited the delegation of Hungary to finalize the guidelines on laboratory quality management for consideration by the Working Group on Monitoring and Assessment at its first meeting (Makkum, Netherlands, 21-23 September 2000). Ь) предложило делегации Венгрии завершить подготовку руководящих принципов управления качеством лабораторного контроля с целью их рассмотрения Рабочей группой по мониторингу и оценке на ее первом совещании (Маккюм, Нидерланды, 21-23 сентября 2000 года).
In coordination with the Costa Rican Social Security fund, medical services in orthopaedics, laboratory tests, dentistry, pharmacy and general medical care are made available when the institution's doctor is not in attendance. Вместе с коста-риканской кассой социального обеспечения предоставляются медицинские услуги в области ортопедии, лабораторного анализа и стоматологии, выдаются лекарства и оказывается общая медицинская помощь в случае отсутствия врача учреждения.
The project also includes the development of a computerized drug intelligence system for the customs administration and the provision of laboratory equipment of drug-testing laboratories and fellowships for selected forensic staff. Проект также предусматривает разработку компьютеризованной системы сбора агентурных данных об обороте наркотиков для таможенной службы и поставку лабораторного оборудования для анализа наркотиков, а также предоставление стипендий отдельным судебно-медицинским экспертам.
Related actions included the adoption of legislative measures, strengthening of monitoring, data collection and laboratory capacities, awareness-raising campaigns and capacity-building for the operation of small-scale drinking-water supplies. К числу соответствующих действий относятся принятие законодательных мер, усиление работы по мониторингу, сбору данных и наращивание лабораторного потенциала, проведение кампаний по повышению информированности и наращиванию потенциала в области питьевого водоснабжения в малых поселениях.
Alec likes to bend some laboratory protocol, including... tidying up and not using other people's apparatus! Алек любит, нарушать некоторые пункты лабораторного протокола, в том числе... при уборке не использует чужой труд!
UNDCP developed international standards and guidelines to enhance the capacity of Member States in drug testing, and to promote close collaboration between national laboratory services and law enforcement, judiciary and health authorities. ЮНДКП разработала международные стан-дарты и руководящие принципы, призванные укреплять потенциал государств - членов в сфере лабораторного анализа наркотиков, и устанавливать тесное сотрудничество между национальными лабораториями и правоохранительными органами, судебными и медицинскими органами.
It provides for soil, feed and tissue laboratory analysis, land information and suitability information, as well as climatology services. Он обеспечивает проведение лабораторного анализа почвы, кормов и органической ткани, предоставление информации о состоянии и пригодности земель, а также услуг в области климатологии.
No evidence of ongoing prohibited nuclear or nuclear-related activities at those locations has been detected to date during these inspections, although not all of the laboratory results of sample analysis are yet available. К сегодняшнему дню в результате проведения этих инспекций на этих объектах не было получено никаких доказательств того, что сейчас там осуществляется запрещенная ядерная деятельность или деятельность, связанная с ядерной областью, хотя пока что получены еще не все результаты лабораторного анализа проб.
increase involvement of clinicians and laboratory personnel in surveillance, and encourage community and industry participation in surveillance and response; повышать привлечение к надзору клиницистов и лабораторного персонала и поощрять участие населения и промышленности в надзоре и реагировании;
The reduced requirements were offset in part by additional requirements for the replacement of laboratory equipment that had become obsolete and higher-than-projected requirements with respect to medical services. Общее сокращение потребностей частично компенсировалось дополнительными потребностями в замене устаревшего лабораторного оборудования, а также более значительными, чем предполагалось, потребностями в отношении медицинских услуг.
In general, specimen banking can support capacity-building initiatives, as samples can be stored and then analysed once a region's laboratory capacities had been enhanced. В целом создание банков образцов может поддержать инициативы по укреплению потенциала, так как можно будет организовать хранение образцов для проведения их анализа в будущем после укрепления лабораторного потенциала региона.
A tender has been issued for the purchase of laboratory equipment for the Technical Sciences Faculty; С другой стороны, недавно был объявлен конкурс на закупку лабораторного оборудования СТО;
The OIE laboratory twinning initiative, launched in 2006, essentially involves creating and supporting scientific expertise in developing countries, as well as a link that facilitates the exchange of knowledge, ideas and experience between two parties. Инициатива лабораторного твиннинга МЭБ, выдвинутая в 2006 году, в основном предполагает создание и поддержание научного экспертного потенциала в развивающихся странах, а также каналов связи, которые облегчают обмен знаниями, идеями и опытом между двумя сторонами.
The Convention on Temporary Admission envisages the preparation of an inventory of goods, which would be accepted in lieu of a customs document and security with regard to the import of medical surgical and laboratory equipment. Конвенция о временном ввозе 1990 года предусматривает, что в случае ввоза медицинского, хирургического и лабораторного оборудования составляется перечень товаров, который будет приниматься вместо таможенного документа и гарантии.
This redeployment includes the complete transfer of laboratory equipment, remaining inspection equipment, weapons artefacts, transportation and communication equipment, office equipment, vehicles and furniture. Эта передислокация включает в себя полное перемещение лабораторного оборудования, оставшейся части инспекционного оборудования, предметов, имеющих отношение к оружию, транспортного оборудования, средств связи, конторского оборудования, автомобилей и мебели.
Less than 0.1 kg per year of pure pentachlorobenzene was imported into Canada from the United States for use as a laboratory reagent (Government of Canada, 1993). Менее 0,1 кг пентахлорбензола было импортировано в Канаду из Соединенных Штатов для применения в качестве лабораторного реагента (правительство Канады, 1993).