| Volodymyr Geninson (Ukrainian: BoлoдиMиp БpaTicлaBoBич ГeHiHcoH; born May 12, 1976, Kyiv) the former president of the Ukrainian Premier League. | Володимир Братіславович Генінсон; род. 12 мая 1976, Киев, Украина) - экс президент Украинской футбольной Премьер-лиги. |
| In 1960 together with his coach he moved to Kyiv, Ukraine. | В 1960 году вместе с тренером переехал на постоянное место жительства в Киев. |
| In 1992 the head office moved to Kyiv, the channel began broadcasting in the capital. | В 1992 году главный офис телеканала переместился в Киев, канал автоматически начал вещание в Киеве. |
| In 1996, returned to Kyiv and since then has been playing many concerts in Ukraine and abroad, regularly visits Moscow. | В 1996 году Скрипка возвратился в Киев и с тех пор активно давал концерты на Украине и за границей, регулярно посещал Москву. |
| E 373: Lublin - Kovel - Kyiv | Е 373: Люблин - Ковель - Киев |
| Consultations with Government of Ukraine, 5 - 6 February 2009, Kyiv | Консультации с представителями правительства Украины, 5-6 февраля 2009 года, Киев |
| In 1971 he graduated from Kyiv Natural Science Lyceum No. 145. | 1992 - окончил Естественно-научный лицей Nº 145, город Киев. |
| Folk Instrumental Orchestra of the International Culture & Art Centre Kyiv. | Оркестр народных инструментов Международного центра культуры и искусств г. Киев. |
| According to Article 133 of the Constitution of Ukraine, Kyiv has a special status. | Город Киев, согласно со статьей 133 Конституции Украины, имеет специальный статус. |
| Vozdvyzhensky Hotel in Kiev, Ukraine - a comfortable hotel in Kyiv. | Отель Воздвиженский, Киев - уютная гостиница в г. Киеве, Украина. |
| Professor at the Department of Operative Dentistry at Kyiv National Medical University. | Профессор Национального медицинского университета г. Киев, кафедра терапевтической стоматологии. |
| The table was created by Front Pictures studio in Kyiv, Ukraine. | Интерактивный медиа-стол был создан студией Front Pictures в городе Киев, Украина. |
| In 2000-2001 studied at the MBA programme at the International Management Institute in Kyiv. | 2000-2001 - обучался по программе MBA в Международном институте менеджмента, г. Киев. |
| 2002 - Participation in the art exhibition "Poetry of colors" in Ukrainian Cultural Foundation (Kyiv). | 2002 год - Участие в выставке живописи «Поэзия красок» в Украинском фонде культуры (г. Киев). |
| KYIV TEXTILE 2010 exhibition is the biggest exhibition in this sector in Ukraine. | Выставка «КИЕВ ТЕКСТИЛЬ 2010» является крупнейшей выставкой в данной отрасли в Украине. |
| 2007 - Vladislav's solo exhibition takes place in the museum "Spiritual Treasures of Ukraine" (Kyiv). | 2007 год - Проходит персональная выставка Владислава в музее «Духовные сокровища Украины», г. Киев. |
| In other provinces and in Kyiv and Sevastopol, there are between 100 and 1,000 Roma. | В остальных областях и в городах Киев и Севастополь их количество составляет от 100 до 1 тысячи человек. |
| 2003-2007 - head of the Department on coordination of organizations for installation of metal structures of the State Corporation "Ukrmontazhspetsstroy", Kyiv. | 2003-2007 - начальник управления по координации деятельности организаций по монтажу металлических конструкций Государственной корпорации «Укрмонтажспецстрой», г. Киев. |
| The mission visited the capital city Kyiv and the Lviv and Zakarpatska regions. | Были посещены столица Украины город Киев и Львовская и Закарпатская области. |
| In 2008 JSB JSB «ING Bank Ukraine » opened over 20 branch offices in Kyiv, built according the innovative principle for Ukraine. | АБ «ИНГ Банк Украина» в 2008 году открыл более 20 отделений в г. Киев, которые построены по инновационному для Украины принципу. |
| This concert took place on May, 21, 2006 in Ingo club (Kyiv). | Этот концерт состоялся 21 мая 2006 года в клубе Бинго (г. Киев). |
| Due to funds, raised by our Rotary Club Kyiv, we will have a chance to purchase clothes, fruit and sweets. | Благодаря средствам, собранным нашим Ротари клубом "Киев", у нас будет возможность закупить одежду, фрукты и сладости. |
| We would also like to let you know that Rotaract Club Kyiv goes on summer holidays until the end of August. | Также спешим сообщить, что Ротаракт клуб "Киев" уходит на каникулы, которые продлятся до конца августа. |
| Kyiv, May 29, 2009 - Investment bank Dragon Capital held its 5th Annual Ukraine Investor Conference on May 28-29 in Kyiv. | КИЕВ, 29 мая 2009 г. - 28-29 мая инвестиционная компания Dragon Capital провела пятую международную инвестиционную конференцию, посвященную обсуждению текущего состояния и перспектив восстановления экономики Украины, привлекательности бизнес-среды и привлечения иностранных инвестиций. |
| KYIV - From snowy Kyiv, I have watched the successful revolutions in Cairo and Tunis with joy and admiration. | КИЕВ. Из заснеженного Киева я наблюдала за успешными революциями в Каире и Тунисе с радостью и восхищением. |