2002 - Participation in the art exhibition "Poetry of colors" in Ukrainian Cultural Foundation (Kyiv). | 2002 год - Участие в выставке живописи «Поэзия красок» в Украинском фонде культуры (г. Киев). |
Kyiv, 12 January 2006 | г. Киев, 12 января 2006 года |
1988 Fundamentals of International Law (monograph ("Vyshcha Shkola" Publishing House, Kyiv). | 1988 год Основы международного права (монография), издательство «Выща школа», Киев. |
He won eight league titles in a row during his time at both Dinamo Tbilisi and Dynamo Kyiv. | Каладзе выиграл восемь чемпионских титулов подряд во время своего пребывания в «Динамо» (Тбилиси) и «Динамо» (Киев). |
Kyiv, October 14, 2008 - On the 3rd October a festive opening of the 3rd academic year has taken place of the programme "Interschool", which is the own media-educational programme of the Media Group U.A. | Киев, 14 октября 2008 г. - 3-го октября состоялось торжественное открытие 3-го учебного года программы «Интершкола», являющейся собственной медиаобразовательной программой медиагруппы U.A. |
In Ukraine, it focuses on the affected areas of the Chernihiv, Kyiv, Zhytomyr, Rivne and Volyn regions. | В Украине мероприятия программы осуществляются в Черниговской, Киевской, Житомирской, Ровенской и Волынской областях. |
From 1954 to 1955 trained youth in FShM Kyiv (The Football School Youth). | С 1954 по 1955 год работал тренером в киевской ФШМ (Футбольной школе молодёжи). |
29 April 2010 - a regional training seminar on effective investigations into allegations of ill-treatment for procuratorial staff of the city of Kyiv, Kyiv province and the Central region military procurator's office; | 29 апреля 2010 года - Региональный учебный семинар для прокурорских работников прокуратур города Киева, Киевской области и военной прокуратуры Центрального региона "Об эффективном расследовании заявлений о жестоком обращении"; |
The centres have been built in Odesa and Kyiv provinces because the majority of refugees registered in Ukraine live in those provinces, and because of employment prospects there. | Строительство таких пунктов именно в Одесской и Киевской областях обусловлено тем, что здесь проживает наибольшая часть зарегистрированных в Украине беженцев, а также есть возможность для трудоустройства. |
The teaching staff and students of the College have been awarded with multiple diplomas and valuable presents by the Ministry of Transport of Ukraine, Ministry of education and Science, Ukrzaliznytsia and the State Administration of Kyiv and our district. | Педагогический коллектив и студенты техникума неоднократно награждались грамотами и ценными подарками руководством Министерства транспорта Украины, Министерства образования и науки, «Укрзалізниці», Киевской городской и районной администраций. |
In 1997 graduated at the Economics Faculty of Taras Shevchenko National University of Kyiv with a degree in 'Accounting and Audit'. | В 1997 году с отличием окончил экономический факультет Киевского Национального Университета имени Тараса Шевченко по специальности "Бухгалтерский учет и аудит". |
As a member of the Kyiv club, she spent 14 years (with interruptions), where he finished his playing career in 2009. | В составе киевского клуба выступал на протяжении 14 лет (с перерывами), где и закончил игровую карьеру в 2009 году. |
From 1863 to 1919, the street was officially named Vasylchykovska, after Kyiv General-Governor I.I.Vasylchikov. | В 1863-1919 годах официально именовалась Васильчиковская (по имени киевского Генерал-губернатора И. И. Васильчикова). |
Also, with the filing of the first secretary of the Kyiv regional party committee, Petr Yefimovich Shelest, to Uzin, an overhead transmission line from the trunk network was finally stretched. | Также с подачи первого секретаря киевского обкома партии Петра Ефимовича Шелеста в Узин наконец была протянута воздушная линия электропередачи от магистральной сети. |
We inform you that from 06 to 10 September 2010 Coast Village (ARC) at the rest of Kyiv National Taras Shevchenko University held a Ukrainian-German Symposium on Physics and chemistry of nanostructures and nanotechnology. | Сообщаем Вам, что с 06 по 10 сентября 2010 года в поселке Берегово (АР Крым) на базе отдыха Киевского национального университета имени Тараса Шевченко состоится украинско-немецкий симпозиум из физике и химии наноструктур и нанотехнологий. |
In 1918 the Kyiv institute of advanced training of the doctors was founded. | В 1918 году был основан Киевский институт усовершенствования врачей. |
The Kyiv office of Renaissance Capital acts as a hub for the Firm's activities in Central and Eastern Europe, including Ukraine and Belarus. | Киевский офис «Ренессанс Капитал» является центром деятельности компании в Центральной и Восточной Европе, включая Украину и Беларусь. |
The Kyiv Summit should also serve as an integral part of a broader preparatory agenda for the next Nuclear Security Summit, scheduled for April 2012 in South Korea. | Киевский саммит должен также стать составной частью более широкой подготовительной повестки дня к следующему Саммиту по ядерной безопасности, запланированному на апрель 2012 года в Южной Корее. |
Kyiv Duty Free - Kievrianta Limited Liability Company is a fully-fledged subsidiary of the Irish Company Aer Rianta International. | Киевский магазин беспошлинной торговли - ООО «Киеврианта» - самостоятельный филиал ирландской компании Аёг Rianta International. |
From 2011 to 2013, Geninson headed the State Concern Ukrsportarena, under whose management there were major infrastructure projects of the NSC Olimpiyskiy, Kyiv Palace of Sports and Arena Lviv. | С 2011 по 2013 года возглавлял Государственный концерн «Укрспортарены», под управлением которого были крупные инфраструктурные проекты НСК «Олимпийский», Киевский дворец спорта и «Арена Львов». |
Kyiv School of Economics (KSE) was established by Economic Education and Research Consortium (EERC) and by the Victor Pinchuk's mission is to improve the economic, business, and policymaking environments of Ukraine and neighbouring countries. | Киевская школа экономики (KSE) основана Консорциумом экономических исследований и образования (EERC) и Фондом Виктора Пинчука. Миссией Школы является улучшение экономической и деловой среды, а также процесса формирования публичной политики в Украине и соседних государствах. |
In 2015, for the role of Wurm in the play "Cunning and Love," Mark Drobot won the "Kyiv Pectoral" award in the nomination "For the best performance of the male role of the second plan." | В 2015 году за роль Вурма в спектакле «Коварство и любовь» Марк Дробот получил премию «Киевская Пектораль» в номинации «За лучшее исполнение мужской роли второго плана». |
Kyiv Ministerial Declaration, 2003 | Киевская декларация министров, 2003 год |
Both ethnic Russians and ethnic Ukrainians view the tenth-century feudal state known as "Kyiv Rus" very favorably. | Как этнические русские, так и этнические украинцы в большинстве своем рассматривают существовавшее в Х в. феодальное государство, известное как "Киевская Русь", как очень благоприятную почву для этого. |
PhotoFair Kyiv is the main trade show in Ukraine, which presents photography in all variety and consolidates technique and creative power of Ukrainian photo elite. | «Киевская ФОТОЯРМАРКА» - это главная отраслевая выставка в Украине, которая представляет фотографию во всем ее многообразии, консолидируя технические и творческие силы украинской фотографической элиты. |
Therefore, consideration should be given to organizing similar activities for the countries which could not participate in the Kyiv meeting. | Поэтому следует рассмотреть вопрос об организации аналогичных мероприятий для стран, которые не смогли участвовать в Киевском совещании. |
Currently the Kyiv City Council is considering the land development project for land allotment, supplied with all required findings. | Сейчас на рассмотрении в Киевском городском совете находится проект землеустройства об отводе земельного участка, к которому приобщены все необходимые выводы. |
On March 21, the Kyiv light opera hosted the eighth international jazz festival Yednist (Unity). | 31 марта в киевском Дворце спорта прошел большой "Антикризисный концерт" винницкой поп-фолк-рок группы "ТИК" ("ТІК"). |
This tournament became first in the ASUS Open series, which was held at Kyiv gaming center "Kyiv CyberSport Arena". | Турнир стал первым из серии ASUS Open, проводящимся за пределами России, в киевском игровом центре «Киев Киберспорт Арена». |
In April 2013, Bulatov was one of the action organizers of alcohol sales point dismantling in Druzhby Narodiv Park in Kyiv. | В апреле 2013-го был одним из организаторов акции по демонтажу точек по продаже алкоголя в киевском парке Дружбы народов. |
On Monday, May 10 at 8:00 p.m. Kyiv time, in honor of the Victory Day we decided to hold a game event with interesting prizes. | В понедельник 10 мая в 20:00 по киевскому времени, в честь праздника Победы, мы решили провести игровое событие с интересными призами. |
Prior to TV demonstration of V. F. Andrus' power plant, the working hours are from 9 a.m. till 4 p.m. Kyiv time. | Время работы до телевизионной презентации работы электростанции Андруса В.Ф. 9.00-16.00 по киевскому времени. |
At 13:50 at Kyiv time the aircraft with footballers and coaching staff of Shakhtar on board landed at Zurich airport, where goalkeeper Jan Lastuvka and fullback Leonardo joined the team. | В 13:50 по киевскому времени самолет с футболистами и тренерским штабом «Шахтера» совершил посадку в аэропорту Цюриха, где к команде присоединились голкипер Ян Лаштувка и защитник Леонардо. |
The bids will be opened at the Ukraine 3000 Foundation headquarters April 28, 2009, at 12:00 a.m., Kyiv time. | Конечный срок подачи предложений - 28 апреля 2009 года, до 11:00 по киевскому времени. В случае пересылки предложения почтовой связью, письмо должен поступить до указанного времени. |
Due to financial mismanagement which included his Safari hunting hobby, in July 1912, Horodecki pledged the building as a collateral against a loan taken from Kyiv Mutual Credit Association. | Из-за финансовых проблем, связанных с увлечением сафари, в июле 1912 года Городецкий решил заложить свой особняк Киевскому обществу взаимных кредитов. |
They also delivered keynote speeches and introduced the Kyiv Resolution on Biodiversity (ECE/CEP/108) submitted by the Council of the Pan-European Biological and Landscape Diversity Strategy. | Они также выступили с основными сообщениями и представили Киевскую резолюцию о биоразнообразии (ЕСЕ/СЕР/108), представленную Советом по общеевропейской стратегии биологического и ландшафтного разнообразия. |
Welcoming further the collaboration between the World Health Organization Regional Office for Europe and the United Nations Office on Drugs and Crime, and taking note of the Kyiv Declaration on Women's Health in Prisons, | приветствуя далее сотрудничество между Европейским региональным бюро Всемирной организации здравоохранения и Управлением Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности и принимая к сведению Киевскую декларацию «Охрана здоровья женщин в местах лишения свободы», |
Every year new students enter Kyiv Theological Seminary to study in the modular undergraduate programs. | Ежегодно в Киевскую богословскую семинарию поступают студенты для обучения на программах бакалаврского уровня. |
Romuald Twardowski composes in 2006 "Kyivska" Liturgy - and dedicates it exactly to the chamber choir "Kyiv". | Ромуальд Твардовский пишет в 2006 году Литургию "Киевскую" - и посвящает ее именно камерному хору "Киев". |
During his administration Kyiv Institute of Advanced Training of Physicians became subordinate to Ukrainian Health Ministry (October of 1991) and in May of 1996 it was reorganized into Kyiv Medical Academy of Postgraduate 1998 it was named after P.L.Shupyk. | В период его ректорства Киевский институт усовершенствования врачей перешел в подчинение МОЗ Украины (1991, октябрь), а в мае 1996 г. был реорганизован в Киевскую медицинскую академию последипломного образования, которой в 1998 г. присвоено имя П.Л.Шупика. |
The first phase of the project is a regional shopping and entertainment center which focuses on the needs of residents of Kyiv and will be performed by quality network of operators. | Первым этапом реализации проекта является региональный торгово-развлекательный центр, ориентированный на удовлетворение потребностей жителей г. Киева, представленный качественными сетевыми операторами. |
KYIV, October 12, 2007 - Dragon Capital remains the top broker on Ukraine's primary stock exchange, the PFTS, according to official results for the nine months of 2007 (9M07) released by the exchange. | КИЕВ, 12 октября 2007 г. - Инвестиционная компания Dragon Capital сохраняет лидирующие позиции на украинском рынке акций по итогам 9 месяцев 2007 года, согласно данным, объявленным ведущей украинской фондовой биржей ПФТС. |
Additional information about funds depositing can be received in the Informational center, tel. +38 (044) 201 16 61 (twenty-four-hour for Kyiv), 0-800-500-4-500 (twenty-four-hour free of charge from fixed telephones within Ukraine). | Дополнительную информацию о размещении средств на депозит Вы можете получить в службе поддержки клиентов, позвонив по телефону 044201-16-61 (круглосуточно для г. Киев), 0-800-500-4-500 (круглосуточно, бесплатно со стационарных телефонов по Украине). |
invites you and your business partners to take part in the International exhibition Decor&Gifts, that will take place on 26-28 October 2010 in the International Exhibition center, Kyiv, Ukraine. | приглашает Вас и Ваших деловых партнеров принять участие в работе Международной выставки «Декор и Подарки», которая состоится 26-28 октября 2010 года в Международном выставочном центре, г. Киев, Украина. |
Merited Lawyer of Ukraine, Chairman of the Supreme Court of Ukraine from 1995 till October 2002 (Kyiv, Ukraine). | магистр международного частного права, доктор наук, ассистент кафедры гражданского права Фрибургского университета (г. Женева, Швейцария). |
Director for Legal Affairs of the Ministry of Foreign Affairs of Ukraine (Kyiv, Ukraine). | директор договорно-правового департамента Министерства иностранных дел Украины (г.Киев, Украина). |
There are 30 Caterpillar Financial representative offices operating all over the world. The regional Caterpillar Financial office in Ukraine (Kyiv) was opened in 2007. | По всему миру открыто более 30 официальных представительств Caterpillar Financial, а с 2007 года открыт региональный офис в Украине (г.Киев). |
Chief of the Contractual-Law Department at the Ukrainian Chamber of Commerce and Industry, Vice President of the International Commercial Arbitration Court at the Ukrainian Chamber of Commerce and Industry (Kyiv, Ukraine). | Заслуженный деятель науки и техники Украины, академик Академии правовых наук Украины, доктор юридических наук, профессор, председатель Международного коммерческого арбитражного суда при Торгово-промышленной палате Украины (г.Киев, Украина). |
Merited Lawyer of Ukraine, Counsellor in the International Centre of Legal Problems of the Intellectual Property at the Institute of State and Law of the NAS of Ukraine (Kyiv, Ukraine). | Заслуженный юрист Украины, доктор юридических наук, профессор, профессор Украинского государственного университета финансов и международной торговли при Министерстве финансов Украины (г.Киев, Украина). |
Merited Lawyer of Ukraine, Director of Anti-Corruption Programmes of A. Razumkov Centre (Kyiv, Ukraine). | генеральный директор издательской организации "Юридический мир", главный редактор газеты "Правовая неделя" ИО "Юридический мир" (г.Киев, Украина). |
Three-time defending champions Bayern Munich were knocked out by Dynamo Kyiv in the quarter-finals. | Трёхкратный действующий обладатель Кубка «Бавария» (Мюнхен) была выбита киевским «Динамо» в четвертьфинале. |
Boundaries of the Archaeological reserve "Khotiv hillfort in the borders of fortification of Scythian times" were specified by Kyiv City Council in 1979 and confirmed by Kiev City State Administration in 2002. | Границы археологического заповедника «Хотовское городище в пределах укреплений скифского времени» в 1979 году были уточнены Киевским городским советом и в 2002 - подтверждены Киевской городской государственной администрацией. |
Today regional network of Kreditprombank is represented by Kyiv Regional Department, 12 branches and 165 outlets which allows to service clients timely and professionally throughout Ukraine. | На сегодня региональная сеть Кредитпромбанка представлена Киевским региональным департаментом, 12 филиалами и 175 отделениями, что позволяет своевременно и профессионально обслуживать клиентов на всей территории Украины. |
In the European Cup competition the following year, Fiorentina had some good results, including a win in the Soviet Union against Dynamo Kyiv, but they were eventually knocked out in the quarter-finals after a 3-0 defeat in Glasgow to Celtic. | В Европейском кубке в следующем году «Фиорентина» добилась неплохих результатов, в том числе победы в СССР над киевским «Динамо», но была выбита в четвертьфинале «Селтиком», проиграв со счётом 0:3. |
And in USSR Championships we had exciting clashes with Dynamo, Kyiv and Moscow teams. | Ну, и в чемпионате Союза всегда были особенными встречи с киевским «Динамо», с московскими командами. |
Data from household budget surveys on expenditure in eight economic areas and Kyiv are used as weights to calculate the regional indices. | В качестве весов для расчета региональных индексов цен используется данные обследования бюджетов домохозяйств о денежных расходах на уровне 8 экономических районов и г.Киева. |
Children's Stomatological Polyclinic (Kharkivskyi district of Kyiv) - 2 workplaces of doctors-stomatologists. | Детская стоматологическая поликлиника Харьковского района г.Киева - 2 рабочих места врача-стоматолога. |
For this you need to apply to any PRAVEX-BANK branch, or by phone: 0 - for Kyiv, 0-800-500-4-50 (24 hours, free from fixed-line phones in Ukraine). | Для этого Вам необходимо обратиться в любое отделение ПАОКБ "ПРАВЭКС-БАНК" или по телефонам 0 - для г.Киева, 0-800-500-4-50 (круглосуточно, бесплатно по Украине со стационарных телефонов). |
Since August 26, 2003 the Department of Children's Stomatology was renewed, and Doctor of Medical Sciences, Leading children's stomatologist of Central Administration of Health Care and the Ministry of Public Health of Kyiv N.O. Savychuk was appointed the Head of the department. | С 26 августа 2003 года кафедра стоматологии детского возраста была возобновлена, а заведующим кафедры назначена доктор медицинских наук, главный детский стоматолог ГУОЗ и МЗ г.Киева Савичук Наталья Олеговна. |
The developed system of training and educational work makes it possible to show high results at olympiads in different subjects studied at the College, competitions in amateur art activities arid sports competitions among the academic institutions of Kyiv. | Сложившаяся система учебной и воспитательной работы дает возможность достигать высоких результатов на предметных олимпиадах, конкурсах художественной самодеятельности, а также спортивных соревнованиях среди высших учебных заведений г.Киева. |
It was as if the Kyiv authorities were doing everything in their power to impede a national reconciliation by denying political, civil and cultural rights to a significant part of the population. | Похоже на то, что киевские власти делают все от них зависящее с целью помешать достижению национального примирения путем лишения политических, гражданских и культурных прав значительной части населения. |
Courses in Spanish language, Kyiv State Language Courses | Курсы испанского языка, Киевские государственные курсы иностранных языков |
And Valentyn Silvestrov referred to the interpretation by the ensemble "Kyiv Soloists" exactly in those terms. | И именно такой назвал Валентин Сильвестров интерпретацию ансамбля "Киевские солисты". |
"Licensed Free Software at a Price of Pirated Copy" - October 25-27, the exhibition hall of the Chamber of Trade and Industry of Ukraine; October 25-27, companies of Kyiv which sell hardware and software. | "Лицензионное Свободное ПО по цене пиратского" - 25-27 октября, выставочный зал ТПП; 25-27 октября, киевские фирмы, торгующие аппаратным обеспечением и ПО. |
BC Kyiv was founded in 1999 by the Olympic gold medalist, champion of Europe, USSR and Greece Alexander Volkov, who had been the first Ukrainian player to join the NBA in the late 80-s and who is currently the President of the Ukrainian Basketball Federation. | Киевские "волки" появились на баскетбольной карте Украины в 1999 году. Основателем клуба является Олимпийский чемпион, чемпион Европы, СССР и Греции, первый украинец в НБА, а ныне - президент ФБУ Александр Волков. |
International House Kyiv has the necessary personnel and resources to provide your business with the English training you need. | International House Kyiv обладает необходимыми учебными материалами и персоналом для того, чтобы провести необходимый именно Вашей компании тренинг. |
According to Kyiv Post, Klyuyev's companies are registered at the same building where Activ Solar has its representative office in Ukraine. | По данным Kyiv Post, компании Клюева зарегистрированы в том же доме, где расположено представительство Activ Solar на Украине. |
We use elements of the barcamp format approved during the DrupalCamp Kyiv. The final schedule will be formed on the basis of the participants' opinions. | Мы используем элементы зарекомендовавшего себя в проведении DrupalCamp Kyiv - формата barcamp, окончательное расписание будет формироватся на основании мнений участников. |
Thanks to all the participants. Send your games for the next game contest at Flash GAMM Kyiv 2010, fixed for the first December weekend. | Спасибо всем, кто принимал участие, присылайте свои игры на следующий конкурс конференции Flash GAMM Kyiv 2010, которая запланирована на первые выходные декабря. |
Before that Luydmyla was at the head of the Scholz and Friends Kyiv agency and was a founder of the Light Promotion company. | Раньше Людмила возглавляла агентство Scholz and Friends Kyiv и была основателем компании Light Promotion. |