| While working in Ministry of Foreign Affairs had the opportunity to meet foreign delegations visiting the Ukrainian capital Kyiv. | Работая в МИД СССР имел возможность встречать зарубежные делегации, которые посещали Киев. |
| From July to September 2000, Vice-President of Ukrainian Communications LLC (Kyiv). | С июля по сентябрь 2000 года - вице-президент ООО «Украинские коммуникации» (Киев). |
| In early 2004 he signed a contract with FC Arsenal Kyiv starting a period of almost five years spent in the Ukrainian Premier League. | В начале 2004 года он подписал контракт с украинским клубом «Арсенал» (Киев), в составе которого играл два года в украинской высшей лиге. |
| If the participants are willing to take part in two events at once, they will be able to save time and money for the travel to Kyiv; their participation fee will also be discounted. | Те, кто захочет принять участие сразу в двух мероприятиях, смогут не только сэкономить время и деньги на поездке в Киев, но и на стоимости участия. |
| The "Made in Ukraine: Construction Materials Investment Forum" (March 23-24, 2006, Kyiv) showcased the most promising investment projects in the construction materials industry: strategic partnerships with Ukrainian enterprises, and greenfield and brownfield opportunities offered by regional authorities. | На Инвестиционном форуме для сектора строительных материалов Украины (23-24 марта 2006 г., Киев) были представлены инвестиционные предложения из разных сегментов сектора строительных материалов от компаний и представителей местных органов власти со всей Украины. |
| In 2008, the UNDP office in Ukraine and the United Nations Volunteers initiated a three-year project on the social inclusion of youth and civic engagement in Ukraine in the rural areas of Kyiv, Zhytomyr, Chernihiv and Rivne oblasts. | В 2008 году ПРООН и Программа добровольцев Организации Объединенных Наций приступили к осуществлению в Украине трехгодичного проекта по охвату молодежи социальными услугами и вовлечению ее в общественную жизнь сельских районов Киевской, Житомирской, Черниговской и Ровненской областей Украины. |
| Kyiv Audit Group is one of few Ukrainian firms which obtained the Approved status of ACCA accredited employer which testifies for creation of professional human resource potential through substantial investments in upgrading and development of the firms employees to ensure high level of the profile services. | Профессиональные достижения Киевской Аудиторской Группы - бесспорная заслуга ее высококвалифицированного коллектива, который является главным активом Компании. Штат нашей фирмы - это профессиональные аудиторы, консультанты и эксперты. |
| Original and stylish interior created with the help of vaulted ceiling with decorative painting, marble columns and semi-columns, parquet made of kinds of oak, cozy semicircular niches and a fireplace, pleasant lighting present magnificent style of the times of Kyiv Rus. | Оригинальный стилизированный интерьер, образованный с помощью сводчатого потолка с декоративной росписью, мраморные колонны и полуколонны, паркет со светлого дуба, уютные полукруглые ниши и камин, приятное освещение - перед нами во всех деталях открывается роскошный стиль времен Киевской Руси. |
| Credit-Rating is a member of Ukrainian Chamber of Commerce and Industry, of Kyiv Chamber of Commerce and Industry and of American Chamber of Commerce in Ukraine. | "Кредит-Рейтинг" является членом Торгово-промышленной палаты Украины и Киевской торгово-промышленной палаты, а также членом Американской торговой палаты в Украине (American Chamber of Commerce in Ukraine). |
| The teaching staff and students of the College have been awarded with multiple diplomas and valuable presents by the Ministry of Transport of Ukraine, Ministry of education and Science, Ukrzaliznytsia and the State Administration of Kyiv and our district. | Педагогический коллектив и студенты техникума неоднократно награждались грамотами и ценными подарками руководством Министерства транспорта Украины, Министерства образования и науки, «Укрзалізниці», Киевской городской и районной администраций. |
| A Kyiv International Institute of Sociology poll of the same month gave the party 1.6%. | Согласно опросам Киевского международного института социологии, популярность партии «УДАР» составила 1 %. |
| The physiotherapy department of Kyiv Institute for Advanced training of Physicians was founded in 1944. | В 1924 году на кафедре нервных болезней Киевского института усовершенствования врачей (КИУВ, в настоящее время НМАПО) впервые был проведен цикл лекций по клинической физиотерапии. |
| In Spring 2005 in a match against Dynamo Kyiv, Džudović received a serious injury that gave rise to early termination of the contract. | Весной 2005 года в матче против киевского «Динамо» Миодраг получил тяжелую травму, что послужило поводом к досрочному расторжению контракта. |
| In 1987, VV became a member of the Kiev rock club, won the first prize at the Kyiv rock festival "Rock-parade", released their hit "TaHцi" ("dancing", or "dances"). | В 1987 году группа «ВВ» стала членом киевского рок-клуба, получила первую премию на киевском рок-фестивале «Рок-парад», выпустила свой хит «Танцы». |
| the company "Dance of Fire" comes as the co organizer with the PR - agency "aPRel" in the First International Festival in Kyiv, where took part company from German, Italy, France and Ukraine - "Dance of Fire". | Компания «ТАНЕЦ ОГНЯ» - участник и соорганизатор Первого Киевского международного фестиваля фейерверков, (впервые на Украине участвовали команды из Германии, Италии, Франции). |
| Graduated from Kyiv Institute of Economy in 1991, specialization - "Accounting in Industry". | Закончила Киевский институт народного хозяйства в 1991 году по специальности "Бухгалтерский учет в промышленности". |
| The Kyiv office of Renaissance Capital acts as a hub for the Firm's activities in Central and Eastern Europe, including Ukraine and Belarus. | Киевский офис «Ренессанс Капитал» является центром деятельности компании в Центральной и Восточной Европе, включая Украину и Беларусь. |
| In this context, I would like to highlight the recent initiative of the President of Ukraine, Mr. Victor Yanukovych, to convene the high-level Kyiv Summit on the Safe and Innovative Use of Nuclear Energy. | В этом контексте я хотел бы осветить недавнюю инициативу президента Украины Виктора Януковича созвать на высоком уровне киевский Саммит по безопасному и инновационному использованию атомной энергии. |
| The seminar will be co-organized by the UNECE secretariat, the Ministry of Education and Science and the National Technical University of Ukraine "Kyiv Polytechnic Institute" with support of the Science and Technology Centre in Ukraine. | Данный семинар будет совместно организован секретариатом ЕЭК ООН, Министерством образования и науки и Национальным техническим университетом Украины "Киевский политехнический институт" при поддержке Научно-технологического центра Украины. |
| KYIV INTERATIONAL CONTRACT FAIR, JSC has been working on the Ukrainian market of exhibition services since 1994. | Акционерное общество «Киевский международный контрактовый ярмарок» работает на рынке выставочных услуг с 1994 г. |
| In 2015, for the role of Wurm in the play "Cunning and Love," Mark Drobot won the "Kyiv Pectoral" award in the nomination "For the best performance of the male role of the second plan." | В 2015 году за роль Вурма в спектакле «Коварство и любовь» Марк Дробот получил премию «Киевская Пектораль» в номинации «За лучшее исполнение мужской роли второго плана». |
| The Kyiv School of Economics offers an internationally recognized two-year, full time English language Master's Program. | Киевская школа экономики предлагает признанную на международном уровне двухлетнюю магистерскую программу. |
| In 1897 the Kyiv Seed Testing Laboratory, which had officially used seed normatives in Ukraine for the first time, was created by prof. P.R. | В 1897 году профессором П.Р. Слёзкиным при обществе стимулирования земледелия и сельской промышлен-ности была созданна Киевская контрольная семенная станция, которая впервые официально использовала нормы на семена в Украине. |
| «Gthof jannary» (09183, Kyiv district, Bila Tserkva region, the village of Ozerna, Code (044463), Tel. | им. 9 Января (09183, Киевская обл., Белоцерковский р-н, с. Озерная, код (04463), тел. |
| 55 companies representing 16 countries of the world took part in Kyiv Photo Fair 2009. | Всего в выставке «Киевская ФОТОЯРМАРКА 2009» приняло участие 55 компаний из 16 стран мира. |
| In 1978-80 he worked in the Kyiv theater of young viewer. | В 1978-1980 годах работал в киевском Театре юного зрителя. |
| On 19 April 2011, in his speech at the Kyiv Summit on the Safe and Innovative Use of Nuclear Energy, the Secretary-General noted that, in the light of expectations for the continued growth in nuclear power, ensuring maximum nuclear safety has assumed great significance. | В своем выступлении на Киевском саммите по вопросам безопасного и инновационного использования ядерной энергии 19 апреля 2011 года Генеральный секретарь отметил, что, учитывая перспективы дальнейшего роста атомной энергетики, огромное значение приобретает задача обеспечения максимальной ядерной безопасности. |
| Alumni of the Centre work at Taras Shevchenko Kyiv National University, at other institutions of higher learning both in the capital and regions. | Выпускники аспирантуры Центра работают в Киевском национальном университете имени Тараса Шевченко и других высших учебных заведениях закладах Украины. |
| 2008-2012 - scientific and teaching work at the Kyiv National University of Internal Affairs to positions of the Head of the Department of Economic and Law Disciplines, Professor and lecturer. | 2008-2012 годы - Научно-преподавательская работа в Киевском национальном университете внутренних дел на должностях доцента и профессора кафедры экономико-правовых дисциплин, активная научная и общественная деятельность. |
| Kyiv's dramatic theatre on Podol was founded in 1987 and has reputation of favourite place of culture of Kyiv. Vitaly Malakhov is founder and art director of Theatre on Podol, Honored actor of Ukraine. | Театр на Подоле родился, наверное, еще тогда, когда он номинально не существовал, но на сером киевском культурном небосклоне появилось яркое созвездие, духовное сообщество людей, эмоционально противостоявших насаждаемой фальши, намереваясь освободить творческую энергию, не связанную с идеологическими догмами общества. |
| President Poroshenko has already initiated implementation of the plan by ordering a unilateral ceasefire in the east of Ukraine, from 10 p.m. on 20 June until 10 a.m. on 27 June (Kyiv time). | Президент Порошенко уже инициировал осуществление этого плана, отдав приказ об одностороннем прекращении огня на востоке Украины с 22 ч. 00 м. 20 июня до 10 ч. 00 м. 27 июня (по киевскому времени). |
| The participants' system testing will take place December 15, 2009, at 3:00-4:00 PM, Kyiv time. | Проверка систем участников будет проведена 15 декабря 2009 года с 15:00 до 16:00 по киевскому времени. |
| At the parliamentary elections in 2012 he ran as a non-party self-nominee in the people's deputies of Ukraine in the Kyiv district (Svyatoshinsky district). | На парламентских выборах 2012 года баллотировался в качестве беспартийного самовыдвиженца в народные депутаты Украины по киевскому округу Nº 218 (Святошинский район). |
| The bids will be opened at the Ukraine 3000 Foundation headquarters April 28, 2009, at 12:00 a.m., Kyiv time. | Конечный срок подачи предложений - 28 апреля 2009 года, до 11:00 по киевскому времени. В случае пересылки предложения почтовой связью, письмо должен поступить до указанного времени. |
| Due to financial mismanagement which included his Safari hunting hobby, in July 1912, Horodecki pledged the building as a collateral against a loan taken from Kyiv Mutual Credit Association. | Из-за финансовых проблем, связанных с увлечением сафари, в июле 1912 года Городецкий решил заложить свой особняк Киевскому обществу взаимных кредитов. |
| In 1663, the conditions in what the Mukachevo eparchy could be included in the Kyiv metropolitanate were determined. | В 1663 году были определены условия, на которых Мукачевская епархия была включена в киевскую митрополию. |
| It was such reward that induced Kyiv Audit Group on the eve of International Children's Day (20.11) to arrange a social project "May your hearts be opened to children!". | Именно эти факторы в преддверии Всемирного Дня детей (20.11.) побудили Киевскую Аудиторскую Группу к реализации социального проекта «Откроем сердце детям!». |
| Romuald Twardowski composes in 2006 "Kyivska" Liturgy - and dedicates it exactly to the chamber choir "Kyiv". | Ромуальд Твардовский пишет в 2006 году Литургию "Киевскую" - и посвящает ее именно камерному хору "Киев". |
| During his administration Kyiv Institute of Advanced Training of Physicians became subordinate to Ukrainian Health Ministry (October of 1991) and in May of 1996 it was reorganized into Kyiv Medical Academy of Postgraduate 1998 it was named after P.L.Shupyk. | В период его ректорства Киевский институт усовершенствования врачей перешел в подчинение МОЗ Украины (1991, октябрь), а в мае 1996 г. был реорганизован в Киевскую медицинскую академию последипломного образования, которой в 1998 г. присвоено имя П.Л.Шупика. |
| In 1914-1917 Neminsky continued to teach in gymnasium and Kyiv Realschule and in 1915 entered 3d year course of Medical Department of Kyiv University. | 1913 году Николаев окончил 4-ю киевскую гимназию, а в 1917 году - медицинский факультет Киевского университета. |
| 2002 - Participation in the art exhibition "Poetry of colors" in Ukrainian Cultural Foundation (Kyiv). | 2002 год - Участие в выставке живописи «Поэзия красок» в Украинском фонде культуры (г. Киев). |
| He has mounted and held more than 60 personal exhibitions in Kyiv (including in the Verkhovna Rada of Ukraine, 2002.; British Council, 2003.; Dom Kino Cinema, 2004), in Russia (in Moscow and St.Petersburg) and other countries. | Организовал и провел более 60 персональных выставок в Киеве (в том числе: Верховная Рада Украины, 2002 г.; Британский совет, 2003 г.; Дом Кино, 2004 г.), в России (в Москве и С.-Петербурге) и других странах. |
| The first Departments resumed their activity on the base of the former 408th district military hospital and Kyiv Regional Hospital in 1944. | Первые кафедры начали действовать в 1944 г. на базе бывшего 408-го окружного воинского госпиталя и Киевской областной больницы. |
| The workshop took place in the Opera Hotel, Kyiv on April 3, 2009. | 11-14 марта 2009 г. в туристическом комплексе «Буковель», Ивано-Франковской обл., состоялся второй международный форум «Буковель: Безопасность-2009». |
| 19-21 of May 2009 at the exhibition center "ACCO INTERNATIONAL", Kyiv, Peremohy av., 40B; Pushkin's Park, took place the Television and Radio Fair 2009. | 19-21 мая 2009 г. в Киеве в выставочном центр «АККО ИНТЕРНЕШНЛ» (Киев, пр-т Победы, 40-Б/парк им. А.С. |
| Director for Legal Affairs of the Ministry of Foreign Affairs of Ukraine (Kyiv, Ukraine). | директор договорно-правового департамента Министерства иностранных дел Украины (г.Киев, Украина). |
| Igor has graduated with honors from Yaroslav Mudry National Law Academy of Ukraine, Kharkiv (Law Degree) and from International Management Institute, Kyiv (Executive MBA, master of business administration). | Игорь окончил с отличием Национальную юридическую академию Украины им. Ярослава Мудрого, г.Харьков (специальность «правоведение»), а также Международный институт менеджмента, г.Киев (по программе ««Executive MBA» (мастер бізнес-администрирования). |
| Chief of the Contractual-Law Department at the Ukrainian Chamber of Commerce and Industry, Vice President of the International Commercial Arbitration Court at the Ukrainian Chamber of Commerce and Industry (Kyiv, Ukraine). | Заслуженный деятель науки и техники Украины, академик Академии правовых наук Украины, доктор юридических наук, профессор, председатель Международного коммерческого арбитражного суда при Торгово-промышленной палате Украины (г.Киев, Украина). |
| Merited Lawyer of Ukraine, Counsellor in the International Centre of Legal Problems of the Intellectual Property at the Institute of State and Law of the NAS of Ukraine (Kyiv, Ukraine). | Заслуженный юрист Украины, доктор юридических наук, профессор, профессор Украинского государственного университета финансов и международной торговли при Министерстве финансов Украины (г.Киев, Украина). |
| Merited Lawyer of Ukraine, Director of Anti-Corruption Programmes of A. Razumkov Centre (Kyiv, Ukraine). | генеральный директор издательской организации "Юридический мир", главный редактор газеты "Правовая неделя" ИО "Юридический мир" (г.Киев, Украина). |
| Three-time defending champions Bayern Munich were knocked out by Dynamo Kyiv in the quarter-finals. | Трёхкратный действующий обладатель Кубка «Бавария» (Мюнхен) была выбита киевским «Динамо» в четвертьфинале. |
| The Council expressed its gratitude to Ukrainian President Victor Yushchenko for successfully presiding over GUAM during the period between the Kyiv and Baku summits. | Совет поблагодарил Президента Украины господина Виктора Ющенко за успешное председательствование в ГУАМ в период между Киевским и Бакинским саммитами. |
| Boundaries of the Archaeological reserve "Khotiv hillfort in the borders of fortification of Scythian times" were specified by Kyiv City Council in 1979 and confirmed by Kiev City State Administration in 2002. | Границы археологического заповедника «Хотовское городище в пределах укреплений скифского времени» в 1979 году были уточнены Киевским городским советом и в 2002 - подтверждены Киевской городской государственной администрацией. |
| This season Inter Supercup of Ukraine will take place on July 11 at "Yubileyniy" stadium in Sumy. Dynamo (Kyiv) and Vorskla (Poltava) will fight for the Cup. | В этом сезоне Интер Суперкубок Украины состоится 11 июля на стадионе "Юбилейный" в Сумах и будет разыгран между киевским "Динамо" и полтавской "Ворсклой". |
| And in USSR Championships we had exciting clashes with Dynamo, Kyiv and Moscow teams. | Ну, и в чемпионате Союза всегда были особенными встречи с киевским «Динамо», с московскими командами. |
| Data from household budget surveys on expenditure in eight economic areas and Kyiv are used as weights to calculate the regional indices. | В качестве весов для расчета региональных индексов цен используется данные обследования бюджетов домохозяйств о денежных расходах на уровне 8 экономических районов и г.Киева. |
| Children's Stomatological Polyclinic (Kharkivskyi district of Kyiv) - 2 workplaces of doctors-stomatologists. | Детская стоматологическая поликлиника Харьковского района г.Киева - 2 рабочих места врача-стоматолога. |
| For this you need to apply to any PRAVEX-BANK branch, or by phone: 0 - for Kyiv, 0-800-500-4-50 (24 hours, free from fixed-line phones in Ukraine). | Для этого Вам необходимо обратиться в любое отделение ПАОКБ "ПРАВЭКС-БАНК" или по телефонам 0 - для г.Киева, 0-800-500-4-50 (круглосуточно, бесплатно по Украине со стационарных телефонов). |
| Since August 26, 2003 the Department of Children's Stomatology was renewed, and Doctor of Medical Sciences, Leading children's stomatologist of Central Administration of Health Care and the Ministry of Public Health of Kyiv N.O. Savychuk was appointed the Head of the department. | С 26 августа 2003 года кафедра стоматологии детского возраста была возобновлена, а заведующим кафедры назначена доктор медицинских наук, главный детский стоматолог ГУОЗ и МЗ г.Киева Савичук Наталья Олеговна. |
| The developed system of training and educational work makes it possible to show high results at olympiads in different subjects studied at the College, competitions in amateur art activities arid sports competitions among the academic institutions of Kyiv. | Сложившаяся система учебной и воспитательной работы дает возможность достигать высоких результатов на предметных олимпиадах, конкурсах художественной самодеятельности, а также спортивных соревнованиях среди высших учебных заведений г.Киева. |
| It was as if the Kyiv authorities were doing everything in their power to impede a national reconciliation by denying political, civil and cultural rights to a significant part of the population. | Похоже на то, что киевские власти делают все от них зависящее с целью помешать достижению национального примирения путем лишения политических, гражданских и культурных прав значительной части населения. |
| Courses in Spanish language, Kyiv State Language Courses | Курсы испанского языка, Киевские государственные курсы иностранных языков |
| And Valentyn Silvestrov referred to the interpretation by the ensemble "Kyiv Soloists" exactly in those terms. | И именно такой назвал Валентин Сильвестров интерпретацию ансамбля "Киевские солисты". |
| "Licensed Free Software at a Price of Pirated Copy" - October 25-27, the exhibition hall of the Chamber of Trade and Industry of Ukraine; October 25-27, companies of Kyiv which sell hardware and software. | "Лицензионное Свободное ПО по цене пиратского" - 25-27 октября, выставочный зал ТПП; 25-27 октября, киевские фирмы, торгующие аппаратным обеспечением и ПО. |
| BC Kyiv was founded in 1999 by the Olympic gold medalist, champion of Europe, USSR and Greece Alexander Volkov, who had been the first Ukrainian player to join the NBA in the late 80-s and who is currently the President of the Ukrainian Basketball Federation. | Киевские "волки" появились на баскетбольной карте Украины в 1999 году. Основателем клуба является Олимпийский чемпион, чемпион Европы, СССР и Греции, первый украинец в НБА, а ныне - президент ФБУ Александр Волков. |
| See you at Flash GAMM Kyiv 2010, which is fixed for the first December weekend. | До встречи в Киеве на Flash GAMM Kyiv 2010, который запланирован на первые выходные декабря. |
| Tetiana also took part in the Nova Poshta Kyiv Half Marathon charity run in order to raise money for the Tabletochki charity fund. | Также Татьяна приняла участие в благотворительном марафоне Nova Poshta Kyiv Half Marathon, с целью собрать с БФ «Таблеточки» деньги для онкобольных детей-пациентов НДСБ «Охматдет». |
| When she moved to Kiev in 2004 Renata Polischuk worked as a planning director and media director at Initiative Media Kiev and then CEO of MPG Kyiv. | Переехав в Киев в 2004, была директором по планированию и медиа директором Initiative Media Kyiv и генеральным директором MPG Kyiv. |
| The conference Flash GAMM Kyiv 2009 passed successfully jn December 5-6, in Kyiv! | 5-6 декабря в Киеве успешно состоялась конференция Flash GAMM Kyiv 2009! |
| Before that Luydmyla was at the head of the Scholz and Friends Kyiv agency and was a founder of the Light Promotion company. | Раньше Людмила возглавляла агентство Scholz and Friends Kyiv и была основателем компании Light Promotion. |