Английский - русский
Перевод слова Korea
Вариант перевода Кореей

Примеры в контексте "Korea - Кореей"

Примеры: Korea - Кореей
The Navy started it after Korea. Ее начали после войны с Кореей.
Korea had made laudable efforts to ensure the implementation of article 7 of the Convention in respect of measures which States parties must take in the areas of teaching, education, culture and information. Тем не менее г-н Гарвалов высоко оценивает усилия, предпринимаемые Республикой Кореей в целях обеспечения применения статьи 7 Конвенции, касающейся мер, которые должны принимать государства-участники в областях преподавания, воспитания, культуры и информации.
Korea will actively participate in regional cooperation projects, taking into account that many developing countries may want to learn from Korea's experiences in the process of economic and social development. Корея будет активно участвовать в осуществлении проектов регионального сотрудничества с учетом того, что многие развивающиеся страны, возможно, пожелают перенять опыт, накопленный Кореей в процессе социально-экономического развития.
The treaty had eight articles, the first being: "His Majesty the Emperor of Korea makes the complete and permanent cession to His Majesty the Emperor of Japan of all rights of sovereignty over the whole of Korea". Договор состоял из восьми пунктов и начинался словами «Его Величество Император Кореи полностью и бессрочно передает Его Величеству Императору Японии все суверенные права на управление Кореей».
Weber signed the Treaty of Amity and Commerce between Russia and Korea on 25 June 1884, and moved to Seoul in April of the following year as Russia's first official representative to Korea. 25 июня 1884 года он заключил Договор об взаимоотношениях и торговле между Россией и Кореей, и в апреле того же года переехал в Сеул в качестве первого российского официального представителя.
Economic effectiveness study from Korea Анализ экономической эффективности, проведенный Кореей
Korea didn't work out. С Кореей ничего не вышло.
This is exactly what will happen with Korea, where the social factor will take over again and outweigh other factors. Именно это произойдет с Кореей, где социальный фактор перевесит все другие факторы.
The US-South Korea debate over nuclear weapons should show both sides that their 59-year-old alliance urgently needs to be updated. Дебаты между США и Южной Кореей по ядерному оружию должны показать обеим сторонам, что их 59-летний союз срочно нуждается в обновлении.
The declaration reaffirmed the importance of implementing the Millennium Development Goals and promoting trade and investment relationships between Korea and Africa. На Корейско-африканском форуме была принята Сеульская декларация, которая подтвер-ждает важность достижения целей развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, а также расширения отношений между Кореей и Африкой в области торговли и инвестирования.
I mean, compared to Korea, this place is Shangri-la... wrapped in happy-fun candy. Сравни с Кореей, это место как Шангри-ла... наполненое конфетками.
Infrastructure on this corridor is undergoing continuous modernization and important improvements in originating ports and railway stations on the borders between the Russian Federation and Mongolia, China and Korea. Инфраструктура этого коридора постоянно модернизируется и существенно улучшается в портах и станциях отправления на границах между Российской Федерацией и Монголией, Китаем и Кореей.
Now that the future outlook of world economy looks dim, "keen competition between Japan and Korea" seems to have surfaced. Сейчас, когда перспективы мировой экономики представляются смутными, жесткая конкуренция между Японией и Кореей себя четко обнаружила.
After the end of World War II and Japan's colonial rule over Korea, trot music began to become more Westernized. После окончания Второй мировой войны и власти Японии над Кореей, трот стал ориентироваться на западную музыку.
In addition, the formation of a China-Japan-South Korea FTA would most likely trigger a chain-reaction. Кроме того, образование Китаем, Японией и Южной Кореей ЗСТ, скорее всего, вызовет цепную реакцию.
Instead, unwittingly rubbing salt into the wound, President Barack Obama announced his administration's willingness to see the US-South Korea FTA through. Вместо этого, невольно посыпая соль на раны, президент США Барак Обама объявил о готовности своей администрации увидеть реализацию ЗСТ между США и Южной Кореей.
By signaling that the present China-North Korea border may not be final, Beijing has raised the specter of potential tensions over frontiers in the future. Сигнализируя о том, что нынешняя граница между Китаем и Северной Кореей может и не быть окончательной, Пекин увеличил угрозу потенциальной напряженности в отношении границ в будущем.
In this coming confrontation, the United States will be allied with the "Polish Bloc," probably with Britain, a restabilized China, India, and a reunified Korea. В потенциальных противостояниях Соединенные Штаты скорее всего будут в союзе с «Польским Блоком», вероятно, с укрепившимся Китаем, Индией, объединённой Кореей и Британским Королевством.
As a result of historical suspicion between China, Japan, and Korea, Northeast Asia's economic heavyweights are the world's last remaining regional bloc that still lacks an inter-governmental organization of the likes of ASEAN. В результате исторического недоверия между Китаем, Японией и Кореей, экономические тяжеловесы Севоро-Восточной Азии остаются последним региональным блоком в мире, которому до сих пор недостаёт межправительственной организационной структуры, подобной АСЕАН.
In 1893, at the request of Li Hongzhang, Nie conducted an inspection tour of the Manchirian borders with Russia and Korea, with the aim of planning strategies for potential combat operations. В октябре 1893 года Не Шичэн в сопровождении группы курсантов Тяньцзиньского военного училища совершил инспекционную поездку по Маньчжурии, освидетельствовав границы с Россией и Кореей, и создав описание потенциального театра военных действий.
Article V. Korea shall appoint to official positions such Japanese as are recommended by the Resident General. Корейское правительство будет назначать на любые посты, связанные с Кореей и Японией, лиц, рекомендованных генерал-резидентом.
It is anxious to see a US-North Korea dialogue begin, one capable of alleviating the North's anxieties about an American attack and America's concerns about a renewed nuclear program. Все с беспокойством наблюдают, как начинается диалог между США и Северной Кореей; только он один мог бы успокоить волнения Севера по поводу американского нападения и беспокойства Америки относительно возобновляемой ядерной программы.
The Committee for the Peaceful Reunification of Korea Condemns Leaflet-Scattering Operation in S. Korea Комитет за мирное объединение Кореи осуждает операцию по разбрасыванию листовок, проведенную Южной Кореей
These policies were effective in maintaining Korea's relative independence and domestic autonomy in spite of a number of regional upheavals and a number of invasions (including the Japanese invasions of Korea from 1592-98 as well as the First and Second Manchu invasions of Korea). Эта политика была эффективной для поддержки Кореей независимости во внешних отношениях и внутренней автономии, несмотря на ряд региональных потрясений и огромного числа вторжений иноземцев, включая Имджинскую войну, первое и второе вторжение маньчжуров.
Among other things, the Treaty of Shimonoseki that ended this war stipulated that China would relinquish suzerainty and influence over Korea, recognize Korea's full independence and autonomy, and end the tribute system which had linked China and Korea for many centuries. Среди прочего, «Симоносекский договор», по которому окончилась эта война, предусматривал, что Китай мог бы сохранить своё влияние над Кореей, признавая её полностью независимой и автономной, отменяя при этом систему выплаты дани, которая связывала Китай и Корею на протяжение многих веков.