Английский - русский
Перевод слова Korea
Вариант перевода Кореей

Примеры в контексте "Korea - Кореей"

Примеры: Korea - Кореей
Guys, I'm sorry, but it was years ago, and it never aired outside Korea. Ребят, извините, это было так давно, и я никогда не летал рядом с Кореей.
After the surgery, I'll visit President Ma of Queen Beauty Salon, and... take my chances at being Miss Korea. После операция я приду к президенту Ма из салона красоты "Королева"... и воспользуюсь шансом стать Мисс Кореей.
Health policies in Korea have continued to develop; however, they still lag behind those of more advanced countries. Политика, проводимая Кореей в этой области, по-прежнему совершенствуется, однако она все еще не достигает уровня более развитых стран.
Instead it insisted that the four-party talks should focus mainly on the issue concerning the relations between the North and the South of Korea. Вместо этого она настояла на том, чтобы в ходе четырехсторонних переговоров основное внимание было уделено вопросу об отношениях между Северной и Южной Кореей.
The Nationality Act had been amended in November 1997, and as a result Korea's reservation to article 9 of the Convention would be withdrawn. В ноябре 1997 года были внесены поправки в Закон о гражданстве, в результате чего высказанная Кореей оговорка к статье 9 Конвенции будет снята.
When I was shot down over Korea, Бывало и хуже когда меня сбили над Кореей
A bilateral labor cooperation agreement with several receiving countries, namely with Kuwait, Jordan, Malaysia, Taiwan and Korea were signed in 1996, 2001 and 2004 respectively. С несколькими странами назначения, а именно с Кувейтом, Иорданией, Малайзией, Тайванем и Кореей были подписаны двусторонние соглашения о сотрудничестве в вопросах трудовой миграции, соответственно, в 1996, 2001 и 2004 годах.
In June of this year, a summit meeting between North and South of Korea was held in Pyongyang and a joint declaration was issued. В июне этого года в Пхеньяне прошла встреча на высшем уровне между Северной Кореей и Южной Кореей, и была опубликована совместная декларация.
We are of the view that the most reasonable way of settling this matter would be for the north and south of Korea to sit together to probe for the truth. Мы полагаем, что наиболее разумный способ урегулирования этого вопроса заключался бы в проведении переговоров между Северной и Южной Кореей для установления истины.
The supremacy of the Fifth Air Force in the skies over Korea forced the North Koreans in the first month of the war to resort to night movement of supplies to the battle area. Превосходство пятой воздушной армии США в небе над Кореей вынуждало северокорейцев в первые месяцы войны прибегать ночному движению грузов.
Garfield's and Blaine's plans for the United States' involvement in the world stretched even beyond the Western Hemisphere, as he sought commercial treaties with Korea and Madagascar. Планы Гарфилда и Блейна по вовлечению Соединенных Штатов в мировую политику простирались и за пределы Западного полушария, поскольку начался поиск возможности заключить торговые договоры с Кореей и Мадагаскаром.
In practical reality, this stipulation implied the handover of primary foreign influence in Korea from China to Japan, as Japanese forces had taken positions in the Korean Peninsula during the course of the war. На практике, этот договор подразумевал передачу иностранного влияния над Кореей от Китая к Японии, чьи войска заняли свои позиции на Корейском полуострове ещё в ходе войны.
Calling the sea between Korea and Japan the "Sea of Japan" was irrational. Нелогично, что море между Кореей и Японией называется "Японское море".
In the bilateral context, mention may be made of, inter alia, drafts that the Argentine Republic is negotiating with Belgium, Greece, Ireland, Korea and Panama. На уровне двусторонних отношений следует отметить, в частности, проекты, обсуждаемые между Аргентинской Республикой и Бельгией, Кореей, Грецией, Ирландией и Панамой.
As an economic minister, Pongsvas played a key part in bilateral discussions for the opportunities to increase trade and investment with China, India, Japan, Korea, Bahrain, Kuwait, Qatar, France, Germany, Australia, Laos and Myanmar. В качестве министра экономики г-н Понгвас играл ключевую роль в переговорах с Китаем, Индией, Японией, Кореей, Бахрейном, Кувейтом, Катаром, Францией, Германией, Австралией, Лаосом и Мьянмой о перспективах расширения торговли и инвестиционной деятельности на двустороннем уровне.
The suggestion for possible action through the United Nations, including the Security Council, could, in fact, be counterproductive, as is being discovered in the case of Korea. Предложение о принятии возможных действий при посредничестве Организации Объединенных Наций, включая Совет Безопасности, может, по сути дела, быть контрпродуктивным, как это произошло в случае с Кореей.
During the Kamakura and Muromachi periods, the local Matsuura clan held the rights to trade with Korea and with Song-dynasty China. В периоды Камакура и Муромати местный клан Мацуура обладал правом на торговлю с Кореей и с Китаем династии Сун.
In the US-South Korea relationship's heyday, American politicians considered the country an "extended arm of America." В период расцвета отношений между США и Южной Кореей американские политики рассматривали страну как «вытянутую руку Америки».
In the case of Korea - as Christopher Hill, one of the most effective US negotiators on these matters, remembers - the US should make it clear that no possible solution for the divided peninsula would mean a strategic loss for China. В случае с Кореей - как отмечает Кристофер Хилл, один из наиболее эффективных переговорщиков США по этим вопросам - США должны дать понять, что ни одно возможное решение о разделении полуострова не будет означать стратегической потери для Китая.
We struggle for the cooperation and benefits of Western civilization in South-East Asia, with major emphasis on the United States of America, along with Japan, China, Korea, the European Economic Community and even Canada, Australia and New Zealand. Мы боремся за сотрудничество и блага западной цивилизации в Юго-Восточной Азии, со значительным акцентом на Соединенные Штаты Америки, вместе с Японией, Китаем, Кореей, Европейским экономическим сообществом и даже Канадой, Австралией и Новой Зеландией.
First of all, I regret that certain texts are distorted in his statement, mainly the conditions of proceeding with nuclear inspections and the United States-North Korea (otherwise known as DPRK) third round of talks. Прежде всего я сожалею, что в его выступлении были искажены некоторые тексты, касающиеся, главным образом, условий проведения ядерных инспекций и третьего раунда переговоров между США и Северной Кореей (известной также как КНДР).
One of the numerous ways Korea has been helping those countries is through its expanding programme of development assistance, particularly through support for human resources development. Одним из таких многочисленных способов оказания Кореей такой поддержки является расширение программы помощи в целях развития, особенно путем оказания помощи в развитии людских ресурсов.
ASEAN had intensified its economic cooperation with countries in various parts of the world, including the United States, Japan, Korea, India, Australia and New Zealand. АСЕАН расширила свое экономическое сотрудничество с рядом стран из разных регионов мира, в том числе с Соединенными Штатами, Японией, Кореей, Индией, Австралией и Новой Зеландией.
Programmes and schemes, successfully implemented by Korea, Switzerland, as well as by some of the participating companies in Africa and Asia, have demonstrated, that information technologies may be used anywhere with a minimum support. Программы и планы, успешно осуществляемые Кореей, Швейцарией, а также некоторыми компаниями, действующими в Африке и Азии, свидетельствуют о том, что информационные технологии могут использоваться везде при минимальной поддержке.
This is the most belligerent and dangerous war scenario of an aggressive nature to stifle our Republic and attain domination over the whole of Korea by employing pre-emptive air strikes as in Yugoslavia. Он представляет собой крайне воинственный и опасный сценарий агрессивной войны в целях подавления нашей Республики и установления господства над всей Кореей с помощью упреждающих ударов с воздуха, как это происходит в Югославии.