Historically, the kingdom Monera was divided into four divisions based on gram-staining: Firmacutes (+), Gracillicutes (-), Mollicutes (0) and Mendocutes (var.). |
Основываясь на окраске по Граму, ныне ликвидированное царство Monera было разделено на четыре дивизиона: Firmacutes (+), Gracillicutes (-), Mollicutes (0) и Mendocutes (var.). |
In this vast unfinished symphony of the universe, life on Earth is like a brief measure; the animal kingdom, like a single measure; and human life, a small grace note. |
В огромной незаконченной симфонии Вселенной, жизнь на Земле - небольшой аккорд; царство животных - словно один такт; и человеческая жизнь - мелкая нота, форшлаг. |
I don't have an answer to how this impacts on our dignity, other than to suggest that maybe the seventh kingdom, because it's so close to what life is about, maybe we can bring it back and have it help us monitor life. |
У меня нет ответа на то, как это влияет на нашу гордость, я могу лишь навести на мысль, что возможно седьмое царство, из-за его близости к сути жизни, может быть мы сможем призвать его помогать нам наблюдать за жизнью. |
The Executioner disguises himself as a former aide of Zemo, and lures Captain America to Zemo's kingdom, while the Enchantress uses her powers to turn Thor against the Avengers. |
Палач переодевается в качестве бывшего помощника Земо и заманивает Капитана Америку в царство Земо, а Чаровница использует свои силы, чтобы направить Тора против Мстителей. |
Thomas Macaulay observed this and wrote "Many Christians believe that the Messiah will shortly establish a kingdom on the earth, and visibly reign over all its inhabitants." |
Историк Томас Маколей заметил это и написал: «Многие христиане верят, что Мессия вскоре установит царство на земле и будет явно господствовать над всеми его обитателями». |
A kingdom that will last for thousands and thousands of years. |
царство, которое будет стоять тысячи и тысячи лет. |
The place of salvation would be Transcaucasia, near Mount Ararat, where the "millennial kingdom" would be founded. |
Местом спасения должно было быть Закавказье, окрестность вокруг горы Арарат, где и должно было быть создано "царство тысячелетия". |
You would be justified in condemning me. I ask only that you remember me, Lord when you enter your kingdom. |
Всего лишь прошу, вспомни меня, Господи, когда придешь в Царство Твоё. Истинно говорю тебе, |
"Then the fifth angel poured out his bowel on the throne of the beast, and His kingdom became full of darkness and they gnawed their tongues because of the pain..." |
тогда п€тый ангел вылил воду из своей чаши на трон чудовища, и его царство наполнилось тьмой и они проглатывали свои €зыки от боли... |
Forgive us our trespasses as we forgive those who trespass against us, and lead us not into temptation, but deliver us from evil, for Thy is the kingdom, the power, and the glory, forever and ever. |
Прости нам грехи наши, как прощаем долги должникам нашим, и не введи нас во искушение, но избавь нас от лукавого, ибо твоё есть царство и сила и слава ныне, присно и во веки веков. |
The Buranjis not only describe the Ahom kingdom, but also the neighbours (Chutiya, Kachari and Tripura Buranjis) and those with whom the Ahom kingdom had diplomatic and military contacts (Padshah Buranji). |
Буранджи описывают не только Ахомское царство, но также его соседей (Качари-, Чхутия- и Трипура-буранджи) и тех, с кем царство имело дипломатические и военные контакты (Падшах-буранджи). |
While Aragon is termed a regnum (kingdom, realm), Cerdanya and Roussillon are comitati (counties), Tarragona is listed as a civitas (city), and Provence and the County of Melgueil are not described. |
В то время как Арагон называют regnum (королевство, царство), Сердань и Руссийон названы комитати (графства), Таррагона указан как civitas (город), а Прованс и графство Мёльгей не описаны. |
"Riget" means "the realm" or "the kingdom", and leads one to think of "ddsriget", the realm of the dead. |
«Riget» переводится как «царство», «королевство» и отсылает к дат. ddsriget - царству мертвых. |
Murdoch became obsessed with the notion that he was Memses' earthly reincarnation, and like him, he needed the four goddesses to accompany him to his kingdom in the underworld. |
Мердока одолела навязчивая идея, что он является земной реинкарнацией Мемзеса, и что подобно ему, он нуждается в богинях, которые сопроводят его в подземное царство. |
I don't have an answer to how this impacts on our dignity, other than to suggest that maybe the seventh kingdom, because it's so close to what life is about, maybe we can bring it back and have it help us monitor life. |
У меня нет ответа на то, как это влияет на нашу гордость, я могу лишь навести на мысль, что возможно седьмое царство, из-за его близости к сути жизни, может быть мы сможем призвать его помогать нам наблюдать за жизнью. |
I've always foolishly believed that night is my kingdom, that it surrounds me, that it will pamper me, that in the darkness, my defects and ugliness won't be so visible, |
Я всегда наивно думал, что в ту ночь это было мое Царство, то, что окружает меня, то, что это будет превозносить меня, и то, что в темноте, мои недостатки и уродство не будет столь заметными, |
The papal investiture of the Kingdom of France. |
Папское благословение короля Франции на царство. |
And we can walk beside Him in the Kingdom of Heaven. |
И мы сможем пройти мимо него в царство небесное. |
Let us take him to the Dark Kingdom. |
Давай отведём его в Царство Тьмы. |
Dmitry Merezhkovsky "The Kingdom of Antichrist". |
Дмитрий Мережковский "Царство Антихриста". |
Correct and beautiful programs of development of Russia have transformed in Kingdom of Heaven for voters. |
Правильные и красивые программы развития России превратили в Царство Небесное для избирателей. |
In 1915 the Congress Kingdom was occupied by the Central Powers. |
В 1915 году Царство Польское было оккупировано Центральными державами. |
The Mon Kingdom of lower Burma served as important trading centre in the Bay of Bengal. |
Царство Мон в Нижней Бирме было важным торговым центром в Бенгальском заливе. |
Lord, he will enter the Kingdom of Heaven. |
Господи!, войдёт в Царство Небесное. |
You're about to enter the Kingdom of Heaven. |
Ты скоро попадёшь в Царство Небесное. |