| Let the little children come unto me, for the kingdom of the Devil belongs to them. | Позвольте детишкам придти ко мне, ибо приблизилось царство Дьявола, из которого они родом. |
| Satan, your kingdom must come down | Сатана, да низвергнется царство твое. |
| On February 20, 1810, the Russian administration removed Solomon from the throne and sent in troops to take control of the kingdom. | Между тем 20 февраля 1810 года российская администрация отстранила Соломона от власти и ввела войска, чтобы взять имеретинское царство под свой контроль. |
| "Nation will rise against Nation, kingdom against kingdom." | Поднимется народ против народа, царство восстанет против цартсва |
| The kingdom of Moluosuo, or Mar-sa, would seem to be synonymous with Mar-yul, a common name for Ladakh. | Царство Молосо, или Мар-са, казалось бы синонимом Мар-юл, распространённм названием Ладакха. |
| At last they had to flee from their native kingdom to the south and to the west. | В конце концов им пришлось бросить их родное царство и бежать в направлении юга и запада. |
| Long ago, the Bartbarod kingdom thrived near what is known today as Macedonia. | Тысячи лет назад, могучее царство Bartbarod процветало в месте, что известно сегодня как Македония. |
| But elsewhere in the same text (V..3.3.) she is mentioned as living in the kingdom of the dead. | Однако, в других частях того же теста (V..3.3.) утверждается, что она обитает на юге, где расположено царство мёртвых. |
| Why would I drive 50 miles to see their kingdom? | Зачем мне ехать в их царство за 80 километров? |
| The first such Buranji was written on the instructions of the first Ahom king Sukaphaa who established the Ahom kingdom in 1228. | Первая такая хроника была написана по указанию первого ахомского царя Сукапхаа, который основал Ахомское царство в 1228 году. |
| The kingdom fell in 937 when it was taken from within by the founder of the Southern Tang. | Царство пало в 937 г. в результате военного переворота, организованного основателем царства Южная Тан. |
| Give 'em their head, they'll reform us all to kingdom come. | Дайте им волю, и они преобразуют страну в Царство Божье. |
| So, your father showed you the whole kingdom, did he? | Значит, папа показал тебе все царство? |
| That he is king of the Saracens. And that he surrounds this kingdom. | Он царь сарацин, и им окружено это царство. |
| Alert me, Tiberias, when men are equal and the kingdom of Heaven has arrived. | Дай мне знать, Тайбериас, когда люди станут равны, и наступит Царство Небесное. |
| Your brother's kingdom was here and here. | Царство твоего брата было здесь и здесь. |
| Talking about there ever was a kingdom of Satan, the Soviet Union is it. | Кстати о Сатане, Если и есть царство Сатаны, то это Советский Союз. |
| Get married: you get the kingdom, I get the key. | Женишься: тебе царство, мне ключ. |
| For such is the kingdom of heaven. | "ибо таковых есть Царство Небесное" |
| How many apples may enter the kingdom of the Lord? | Сколько яблок может войти в царство Божье? |
| It calls you back from the path to the kingdom of the dead! | Она зовет тебя вернуться с пути в царство мертвых! |
| You know that I do not care for the animal kingdom. | Ты знаешь, что меня не волнует царство животных |
| Sicily is the kingdom of people who keep to themselves. | Сицилия - царство тех, кто служит самим себе |
| quality permeates this hidden kingdom deep in the underbrush | пронизывает это скрытое царство до самого подлеска... |
| The kingdom of heaven is not closed to them! | Да, не закроется перед ними Царство небесное. |