| They were able to regain their kingdom due probably to a promise of allegiance. | Они смогли вернуться в своё царство предположительно после определённых обещаний о союзничестве. |
| Let no one lament their poverty, for the universal kingdom has been revealed. | Никто пусть не жалуется на бедность; ибо открылось общее царство. |
| The Ptolemaic kingdom would continue to weaken over the following years, suffering from economic problems and rebellion. | В следующие годы царство Птолемеев продолжало слабеть, страдая от экономических проблем и восстаний. |
| My kingdom is not of this world. | Царство Моё не от мира сего. |
| There may be a kingdom... for me somewhere. | Может быть, и есть царство... для меня где-то. |
| The kingdom then ceased to exist and became a duchy. | Король оставляет царство и становится нищим скитальцем. |
| During the press conference, the clerk announces Godunov's decision to ascend the kingdom. | В ходе пресс-конференции думный дьяк сообщает о решении Годунова взойти на царство. |
| Besides, this is my kingdom. | И потом, это все-таки мое царство. |
| In the kingdom on the other side of time and appearances. | Это царство по ту сторону времени и видимости. |
| I'll create a kingdom of zombies on earth. | Я создам Царство зомби на земле. |
| In 1728, Muhammad Khan Bangash invaded Chhatrasal's kingdom, defeated him and imprisoned his family. | В 1728 году Мухаммад Хан Бангаш вторгся в царство Чхатрасала, победил его и заключил в тюрьму его семью. |
| No kingdom is worth my son alive in hell. | Ни одно царство не стоит жизни моего сына в аду. |
| And when you look across the animal kingdom, you find lots of peripheral devices. | Если взглянуть на царство животных, можно найти множество периферийных устройств. |
| I want to know if a woman will succeed to the kingdom of Kattegat. | Я хочу знать, будет ли женщина наследовать царство Каттегат. |
| Take in that kingdom and enfranchise that. | Займи то царство и очисти это. |
| Brothers and sisters... blessed are the poor in wallet, for theirs will be the kingdom here on earth. | Братья и сестры, блаженны нищие кошельком, ибо их есть царство земное. |
| No. It is a kingdom of conscience. | Нет. Либо это царство совести. |
| You seem to forget the kingdom is mine, Soraya. | Ты забываешь, Сорайя, что царство уже моё. |
| Without me, you have no legal right to the kingdom. | Без меня ты не имеешь законных прав на царство. |
| The Parthian kingdom was overthrown after 350 years by Sasanian. | Спустя 350 лет парфянское царство было уничтожено сасанидами. |
| His kingdom is not the play of force and wealth and conquest which appears to shape our human history. | Его царство состоит не в игре силы, богатства и завоеваний, которые, кажется, формируют человеческую историю. |
| The world's oldest kingdom became just another Roman province. | Древнейшее царство в мире стало просто ещё одной римской провинцией. |
| Take Nastya to the underwater kingdom! | Подивись, Настенька, на царство подводное! |
| St. Luke says the kingdom of heaven is happy and the gates open for the innocent. | Святой Лука говорит, что Царство небесное есть счастие, и врата открыты для невинных. |
| Scythia, the Amazon kingdom where the royal family had been assassinated. | Скифия - Царство Амазонок, где убили всю царскую семью. |