Kindly explain whether any study has been undertaken to assess the impact of this measure, and indicate what the position of the Government is in this regard. |
Просьба разъяснить, проводился ли какой-либо анализ для оценки воздействия этой меры, и указать позицию правительства по этому вопросу. |
Kindly elaborate further on the content and status of this draft policy, the goals it pursues, and the extent to which it targets women in rural areas. |
Просьба подробно изложить содержание и рассказать о состоянии этого проекта, его целях и предполагаемой сфере охвата женщин в сельской местности. |
Kindly complete the form in typing or in block letters |
Просьба напечатать или заполнить от руки печатными буквами |
Kindly complete this form in print to avoid any errors |
Во избежание ошибок просьба заполнять бланк печатными буквами |
Kindly complete this form in print to avoid any errors |
Просьба заполнить настоящий регистрационный бланк печатными буквами во избежание ошибок |
Kindly indicate whether existing programmes to combat HIV/AIDS integrate a gender perspective and whether specific measures for prevention are in place that target women. |
Просьба сообщить, учитывается ли гендерная проблематика в рамках существующих программ борьбы с ВИЧ/СПИДом и какие конкретные профилактические меры принимаются в интересах женщин. |
Kindly elaborate on such steps taken in this regard, and if none has been taken, please indicate the reasons why. |
Просьба сообщить, какие шаги были сделаны в этом направлении, и, если никаких, то просьба указать причины. |
Kindly indicate the reasons for the abolishment of the Act, and whether it has been replaced with a new Act. |
Просьба указать причины отмены этого Закона, а также то, был ли он заменен новым законом. |
Kindly indicate steps and measures that are in place, or contemplated, to encourage women to take full advantage of preventive health-care programmes. |
Просьба указать, какие действия предусматриваются или планируются в целях поощрения женщин к тому, чтобы они в полной мере пользовались возможностями программ профилактики заболеваний. |
Kindly inform the Committee if there are existing wage gaps between men and women at the same levels of seniority with similar levels of responsibility, per sector. |
Просьба сообщить Комитету о том, существует ли разница в заработной плате мужчин и женщин с одинаковой выслугой лет при аналогичных служебных функциях по каждому сектору. |
Kindly inform the Committee of the main content and progress being made about such a law, and whether the Convention's definition of discrimination is incorporated in the law. |
Просьба проинформировать Комитет об основных положениях закона и ходе работы над ним, а также сообщить, включено ли в него определение дискриминации по Конвенции. |
Kindly describe the results and effectiveness of the preceding provision, as well as any measures that may have been introduced to enhance the number of women participating, and succeeding in local elections. |
Просьба описать результаты и эффективность указанного выше положения, а также любые меры, которые могли быть приняты для увеличения числа женщин, участвующих в местных выборах и побеждающих на них. |
Kindly comment on the effectiveness of those programmes and on what can be done to strengthen them so that women are aware of their rights and make use of existing procedures and remedies. |
Просьба сообщить об эффективности этих программ и о том, что можно сделать для ее повышения, с тем чтобы женщины знали о своих правах и пользовались существующими процедурами и средствами правовой защиты. |
Delegations are asked to kindly indicate the level of representation at the time of inscription. |
Убедительная просьба к делегациям при записи оратора указывать уровень представительства. |
Delegations are kindly asked to inscribe for only one of the round tables or panel discussion. |
Убедительная просьба к делегациям записываться для участия только в одном обсуждении за круглым столом или дискуссионном форуме. |
Member States will be asked to kindly limit their intervention to 5 minutes. |
Просьба к государствам-членам ограничивать свои выступления 5 минутами. |
The request was kindly put by the International Labour Office to the Board of the International Training Centre. |
Эта просьба была высказана Международным бюро труда в адрес Совета Международного учебного центра. |
Delegates are kindly asked to bring copies of the documents referred to in the annotations with them to the meeting. |
Любезная просьба к делегатам приносить с собой на заседания экземпляры документов, указанных в аннотациях. |
Delegations are asked to kindly indicate the level of representation when inscribing on the speakers list. |
К делегациям обращается убедительная просьба указать уровень представительства при записи для выступления. |
Please kindly note that within the past five years or so, there have been changes to various ministerial names and portfolios. |
Просьба иметь в виду, что в течение последних пяти лет или около того изменились названия и сферы деятельности ряда министерств. |
The Czech Republic is also kindly asked to provide information about the numbers of natural and legal persons on lists provided: |
К Чешской Республике также обращается просьба представить информацию о числе физических и юридических лиц, включенных в списки, представленные: |
In accordance with this decision, countries are kindly asked to submit their interventions in writing to the secretariat previous to the Steering Committee meeting. |
В соответствии с этим решением к странам обращается просьба представить в секретариат письменные тексты своих сообщений до начала совещания Руководящего комитета. |
Those countries that committed to more than one action please kindly note that a template for reporting should be filled in for each action. |
Тем странам, которые приняли обязательства в отношении более чем одного действия, просьба принять к сведению, что в типовую форму следует занести ответы, касающиеся каждого действия. |
The Centre for Human Rights is kindly requested to transmit this reply to the fifty-first session of the Commission on Human Rights. |
К Центру по правам человека обращается просьба препроводить настоящий ответ пятьдесят первой сессии Комиссии по правам человека. |
In order to allow for the timely compilation of the presentation, countries are kindly asked to submit their intervention to the Strategy secretariat () by no later than 27 January 2012. |
В интересах своевременной подготовки презентации к странам обращается просьба представить тексты своих сообщений в секретариат Стратегии () не позднее 27 января 2012 года. |