| Kindly comment on rural women's access to credit and land and savings cooperatives. | Просьба осветить вопрос о доступе женщин, проживающих в сельских районах, к кредиту и земле и сберегательным кооперативам. |
| Kindly explain the status of the preparation of the document. | Просьба проинформировать о ходе подготовки этого документа. |
| Kindly limit the emerging issues to three per UNFF element addressed by this report. | Просьба ограничить число новых проблем тремя в расчете на элемент ФООНЛ, рассматриваемый в настоящем докладе. |
| Kindly update the Committee on action taken in regard to this review. | Просьба представить Комитету обновленную информацию о мерах, принимаемых в связи с этим обзором. |
| Kindly indicate the steps taken at the highest level of Government to counteract a climate where violence against women continues to be pervasive. | Просьба сообщить о мерах, осуществляемых на самом высоком правительственном уровне в целях противодействия созданию климата, в котором насилие в отношении женщин остается по-прежнему широко распространенным. |
| Kindly indicate whether provisions of international treaties ratified by Saint Lucia take precedence over domestic laws. | Просьба сообщить, имеют ли положения международных договоров, ратифицированных Сент-Люсией, преимущественную силу по сравнению с внутренними законами. |
| Kindly elaborate on any measures taken by the Government to change customary beliefs and practices that discriminate against women. | Просьба сообщить о любых мерах, принимаемых правительством для изменения сложившихся представлений и практики, носящих дискриминационный по отношению к женщине характер. |
| Kindly also provide data on rates of anemia among women and efforts undertaken to address it. | Кроме того, просьба представить данные о показателях распространения анемии среди женщин и об усилиях, предпринятых в целях борьбы с этим заболеванием. |
| Kindly inform the Committee: 7.1 The status and content of the draft domestic violence law. | Просьба сообщить Комитету: 7.1 о положении дел с проектом закона о насилии в семье и его основных положениях. |
| Kindly explain whether the 1998 Constitution has finally entered the implementation stage. | Просьба пояснить, был ли в конечном итоге начат процесс осуществления Конституции 1998 года. |
| Kindly give statistics and concrete examples. | Просьба представить статистические сведения и конкретные примеры. |
| Kindly elaborate on this problem, citing statistics disaggregated by age group, geographic location and socio-economic standards. | Просьба прокомментировать этот вопрос, приведя статистические данные в разбивке по возрастным группам, географическому местонахождению и социально-экономическим показателям. |
| Kindly explain whether, despite these obstacles, any progress has been achieved in the last five years. | Просьба пояснить, был ли за последние пять лет достигнут какой-либо прогресс, несмотря на эти препятствия. |
| Kindly clarify the State party's understanding and use of these concepts. | Просьба уточнить, как государство-участник толкует и использует это понятие. |
| Kindly indicate what efforts have been made to enhance women's land ownership and to ensure that more women farmers benefit from these initiatives. | Просьба указать, какие усилия были предприняты для расширения прав женщин на владение землей и обеспечения того, чтобы преимуществами этих инициатив могло воспользоваться большее число женщин-фермеров. |
| Kindly refer to the reply in paragraph 15. | Просьба обратиться к ответу, изложенному в пункте 15. |
| Kindly refer in this regard to the Annexes to the present Addendum. | В этой связи просьба ссылаться на соответствующие приложения к настоящему добавлению. |
| Kindly indicate if the new legislation foresees regular and consistent monitoring of sterilization procedures, and describe these measures. | Просьба указать, предусматривает ли новое законодательство регулярный и последовательный мониторинг процедур стерилизации, и описать эти меры. |
| 1.6 Kindly refer to par 1.5 above for information. | 1.6 Просьба смотреть соответствующую информацию в пункте 1.5 выше. |
| Kindly note that self-nominations will not be considered. | Просьба учесть, что не будут рассматриваться случаи самоназначения. |
| Kindly indicate what the latest available female literacy rate is. | Просьба привести последние данные об уровне грамотности среди женщин. |
| Kindly indicate whether the Office of the Ombudsman has also conducted an independent investigation into the procedures around the escorting of prisoners in custody. | Просьба указать, проводились ли такие независимые расследования процедур этапирования содержащихся под стражей лиц Управлением Омбудсмена. |
| Kindly describe the measures taken or planned by the Government to implement the recommendations adopted by the Committee in this regard. | Просьба сообщить, какие меры правительство приняло или планирует принять во исполнение рекомендаций, утвержденных Комитетом по этим вопросам. |
| Kindly contact the Journal Unit at.] Corrigenda | Просьба обращаться в Группу по выпуску «Журнала» по адресу: .] |
| All comments and suggestions about the Journal are welcome. Kindly contact the office of the Journal at. | С любыми замечаниями и предложениями по Журналу просьба обращаться в Группу по выпуску Журнала по электронной почте. |