Kindly comment on rural women's access to credit and land and savings cooperatives. |
Просьба осветить вопрос о доступе женщин, проживающих в сельских районах, к кредиту и земле и сберегательным кооперативам. |
Kindly explain the status of the preparation of the document. |
Просьба проинформировать о ходе подготовки этого документа. |
Kindly limit the emerging issues to three per UNFF element addressed by this report. |
Просьба ограничить число новых проблем тремя в расчете на элемент ФООНЛ, рассматриваемый в настоящем докладе. |
Kindly update the Committee on action taken in regard to this review. |
Просьба представить Комитету обновленную информацию о мерах, принимаемых в связи с этим обзором. |
Kindly indicate the steps taken at the highest level of Government to counteract a climate where violence against women continues to be pervasive. |
Просьба сообщить о мерах, осуществляемых на самом высоком правительственном уровне в целях противодействия созданию климата, в котором насилие в отношении женщин остается по-прежнему широко распространенным. |
Kindly indicate whether provisions of international treaties ratified by Saint Lucia take precedence over domestic laws. |
Просьба сообщить, имеют ли положения международных договоров, ратифицированных Сент-Люсией, преимущественную силу по сравнению с внутренними законами. |
Kindly elaborate on any measures taken by the Government to change customary beliefs and practices that discriminate against women. |
Просьба сообщить о любых мерах, принимаемых правительством для изменения сложившихся представлений и практики, носящих дискриминационный по отношению к женщине характер. |
Kindly also provide data on rates of anemia among women and efforts undertaken to address it. |
Кроме того, просьба представить данные о показателях распространения анемии среди женщин и об усилиях, предпринятых в целях борьбы с этим заболеванием. |
Kindly inform the Committee: 7.1 The status and content of the draft domestic violence law. |
Просьба сообщить Комитету: 7.1 о положении дел с проектом закона о насилии в семье и его основных положениях. |
Kindly explain whether the 1998 Constitution has finally entered the implementation stage. |
Просьба пояснить, был ли в конечном итоге начат процесс осуществления Конституции 1998 года. |
Kindly give statistics and concrete examples. |
Просьба представить статистические сведения и конкретные примеры. |
Kindly elaborate on this problem, citing statistics disaggregated by age group, geographic location and socio-economic standards. |
Просьба прокомментировать этот вопрос, приведя статистические данные в разбивке по возрастным группам, географическому местонахождению и социально-экономическим показателям. |
Kindly explain whether, despite these obstacles, any progress has been achieved in the last five years. |
Просьба пояснить, был ли за последние пять лет достигнут какой-либо прогресс, несмотря на эти препятствия. |
Kindly clarify the State party's understanding and use of these concepts. |
Просьба уточнить, как государство-участник толкует и использует это понятие. |
Kindly indicate what efforts have been made to enhance women's land ownership and to ensure that more women farmers benefit from these initiatives. |
Просьба указать, какие усилия были предприняты для расширения прав женщин на владение землей и обеспечения того, чтобы преимуществами этих инициатив могло воспользоваться большее число женщин-фермеров. |
Kindly refer to the reply in paragraph 15. |
Просьба обратиться к ответу, изложенному в пункте 15. |
Kindly refer in this regard to the Annexes to the present Addendum. |
В этой связи просьба ссылаться на соответствующие приложения к настоящему добавлению. |
Kindly indicate if the new legislation foresees regular and consistent monitoring of sterilization procedures, and describe these measures. |
Просьба указать, предусматривает ли новое законодательство регулярный и последовательный мониторинг процедур стерилизации, и описать эти меры. |
1.6 Kindly refer to par 1.5 above for information. |
1.6 Просьба смотреть соответствующую информацию в пункте 1.5 выше. |
Kindly note that self-nominations will not be considered. |
Просьба учесть, что не будут рассматриваться случаи самоназначения. |
Kindly indicate what the latest available female literacy rate is. |
Просьба привести последние данные об уровне грамотности среди женщин. |
Kindly indicate whether the Office of the Ombudsman has also conducted an independent investigation into the procedures around the escorting of prisoners in custody. |
Просьба указать, проводились ли такие независимые расследования процедур этапирования содержащихся под стражей лиц Управлением Омбудсмена. |
Kindly describe the measures taken or planned by the Government to implement the recommendations adopted by the Committee in this regard. |
Просьба сообщить, какие меры правительство приняло или планирует принять во исполнение рекомендаций, утвержденных Комитетом по этим вопросам. |
Kindly contact the Journal Unit at.] Corrigenda |
Просьба обращаться в Группу по выпуску «Журнала» по адресу: .] |
All comments and suggestions about the Journal are welcome. Kindly contact the office of the Journal at. |
С любыми замечаниями и предложениями по Журналу просьба обращаться в Группу по выпуску Журнала по электронной почте. |