The Keeper of the Matrix insists this impossible. |
Хранитель Матрицы заявляет, что это невозможно. |
After escaping a battle with Fury, Keeper is caught in the destruction and is buried alive. |
После побега из боя с Фьюри, Хранитель пойман в разрушении и похоронен заживо. |
I have no doubt that the Keeper will reward you beyond imagining. |
У меня нес сомнений, что Хранитель вознаградит тебя выше твоего представления. |
Heda requires your presence, Flame Keeper. |
ОЛЕКСА Хранитель Огня, хЕда требует вашего присутствия. |
Why, I am the Keeper, of course. |
Я? Я Хранитель, конечно. |
The Keeper said we could experience anything we can remember or imagine. |
Вообще-то, Хранитель сказал, что мы можем испытывать всё, что можем вспомнить или вообразить. |
The Keeper tells us it is dangerous. |
Хранитель говорит нам, что там опасно. |
The delegation of Niger was headed by Abdoulaye Djibo, Minister of Justice and Human Rights, Keeper of the Seals. |
Делегацию Нигера возглавлял министр юстиции, по правам человека и хранитель печати Абдулай Джибо. |
I want the Keeper to go somewhere where she and her secrets are secure. |
Я хочу, чтобы Хранитель ушел туда, где все её секреты будут в безопасности. |
Keeper, you were able to join us. |
Хранитель, вы смогли присоединиться к нам. |
Well, excuse my name dropping, but the Keeper, actually. |
Ну, не хочу хвастаться своими связями, но вообще-то сам Хранитель. |
The Keeper said one would come amongst us to help Trakens. |
Хранитель сказал, что некто придет к нам, чтобы помочь Тракенианцам. |
Sacred law decrees that the Keeper has contact only through his consuls. |
Священный закон гласит, что Хранитель может осуществлять контакт только через своих консулов. |
Keeper of Traken, by unanimous consent, your consul summons you. |
Хранитель Тракена, по единодушному согласию, ваши консулы вызывают вас. |
Keeper, we have strangers among us who claim they are known to you. |
Хранитель, у нас здесь незнакомцы, которые утверждают, что вы их знаете. |
Sorry to trouble you, Keeper, but we do seem to have a problem here. |
Жаль беспокоить вас, Хранитель, но у нас, кажется, действительно есть проблема. |
To protect and expand a great power which our Keeper exercises on our behalf. |
Защищать и преумножать великую державу - вот что делает Хранитель от нашего имени. |
It means the Keeper is being summoned. |
Это значит, что был вызван Хранитель. |
May you bring peace and blessing for all your time, Keeper. |
Желаем вам принести мир и благословение на все ваши времена, Хранитель. |
You now have access to the Source, Keeper. |
У вас теперь есть доступ к Источнику, Хранитель. |
Do as the Keeper says, Luvic. |
Сделайте, как говорит Хранитель, Лувик. |
The Doctor is under sentence of death, Keeper. |
Доктор был приговорен к смертной казни, Хранитель. |
The reaction when a new Keeper succeeds, the effort weakens him. |
Реакция, когда на смену приходит новый Хранитель. Напряжение ослабляет его. |
You may count on me, Keeper. |
Вы можете рассчитывать на меня, Хранитель. |
The new Keeper has been inaugurated. |
Новый Хранитель был введен в должность. |