I am the keeper of the packets, you drongo. |
Я - хранительница пакетов, тупица. |
But they told us that you are the keeper of the family tree, and I'd like to follow up on something. |
Но они сказали, вы хранительница семейного древа, и я бы хотела кое-что уточнить. |
The keeper of the keys, the countess of the clink, the mistress of murderers' row... Matron Mama Morton! |
Хранительница ключей, графиня гауптвахты, владычица убийц - надзирательница "Мама" Мортон! |
The Keeper of the Bones, and the Stone Witch's Son. |
Ж: Хранительница Костей и сын Каменной ведьмы. |
A Dust Keeper Fairy who's always out of pixie dust. |
Фея - хранительница пыльцы, которой всегда не хватает пыльцы. |
Glinda's the keeper of the book of records. |
Глинда хранительница книги записей. |
I am the keeper of those arrows. |
Я - хранительница этих стрел. |
You are no longer a Dust Keeper. |
Ты больше не хранительница пыльцы. |
The Ninth Legion and the Keeper of the Gate. |
Девятый легион и Хранительница врат. |
The Keeper is quick as lightning. |
Хранительница быстра, как молния. |
A group of Zarthans made the journey, led by the Keeper of the Light... |
Группу зартанцев, покинувших планету возглавляла Хранительница света... |
She's a keeper that Rosie, for sure. |
Твоя Рози- хранительница очага, это точно. |
Fiona's old flame, the keeper of the keep Dragon! |
Её страстная подруга, хранительница логова имени самой себя Дракон! |
She's a keeper. |
Она - хранительница очага. |
The Keeper of the Bones. |
Ж: Хранительница костей. |