Английский - русский
Перевод слова Keeper
Вариант перевода Хранитель

Примеры в контексте "Keeper - Хранитель"

Примеры: Keeper - Хранитель
I knew he was a keeper. Я знала, что он хранитель.
I am your sole protector and your keeper. Я защитник твоей души и твой хранитель.
As First Decider, I am now keeper of the system files. Как Первый Распорядитель, я теперь хранитель системных файлов.
Nurse Michael, the secret hero, the keeper of the hidden sins. Майкл-сиделка, тайный герой, хранитель скрытых грехов.
Because I am a great keeper of secrets. Потому что я великий хранитель секретов.
Zexion: That was Marluxia, keeper of this castle. Зексион: Это был Марлуксия, хранитель этого замка.
Now little remains of folkie-festive group published back in 2001 the keeper of the lost melodies. Сейчас мало что осталось от folkie-праздничных группа опубликовала в 2001 году хранитель потеряла мелодии.
Besides Kubera was the keeper of underground pantries - natural riches and minerals. Кроме того, Кубера есть хранитель подземных кладовых - природных богатств и ископаемых.
Nothing has to change, for I am the keeper of the silent souls. Ничто не изменится, ибо я есмь хранитель молчаливых душ.
Now I am the keeper of his body... embalmed here, in the Egyptian ways. Остался лишь я, хранитель его тела, забальзамированного здесь по египетскому обычаю.
This must be Pearl, the record keeper. Это, наверное, Перл... хранитель записей.
I know that. I'm not her keeper. Я знаю, что я не ее хранитель.
He's the keeper of the broom cupboard of state. Он хранитель государственной кладовки для швабр.
Divine genius, bringer of light, keeper of knowledge, we are here to bring about your bidding. Божественный гений, несущий свет, хранитель знаний, мы собрались, чтобы восхвалить тебя.
They call him The Caretaker, a secret keeper - documents, recordings, photos. Его называют Смотритель - хранитель секретов, документов, записей, фотографий.
Sole keeper of the word on earth, we are here to take you. Я? Единственный хранитель Слова на земле, мы пришли забрать тебя.
The Barn had a keeper, someone who took care of it. У амбара был хранитель, тот, кто оберегал его.
Means "keeper of the bed". Это значит "хранитель постели".
I give you his sword, keeper of the faith. Даю тебе свой меч, хранитель веры.
The Comte de Blonde, keeper of the royal seals. Граф де Блон, хранитель королевских тайн.
It travels under the constant supervision of its keeper, so opportunities to nick it are very, very rare. У него есть собственный хранитель на время поездок, так что возможность этого крайне мала.
Am I not the keeper of the race bank? Разве я не хранитель генетического материала?
This keeper of Russian antiquity gives all lunches? Этот хранитель русской старины всё обеды даёт?
Back in my cage, it seemed for a couple of minutes that our keeper couldn't read my thoughts. Когда я был в своей клетке, на пару минут мне показалось, что наш Хранитель не мог читать мои мысли.
Are we really speaking of simple villagers when we have our supposed brother's keeper in the flesh? Ты и вправду говоришь о простых деревенщинах, когда у нашего предпологаемого брата есть хранитель во плоти?