Английский - русский
Перевод слова Keeper

Перевод keeper с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Хранитель (примеров 163)
Zexion: That was Marluxia, keeper of this castle. Зексион: Это был Марлуксия, хранитель этого замка.
Besides Kubera was the keeper of underground pantries - natural riches and minerals. Кроме того, Кубера есть хранитель подземных кладовых - природных богатств и ископаемых.
Since January 2008: Chef de Cabinet, Office of the Secretary of State, Coordinator of Sovereignty Issues, Keeper of the Seals and Minister of Justice and Human Rights С января 2008 года: директор кабинета Государственного министра, координатор по вопросам суверенитета, хранитель печати, министр юстиции и по правам человека
And I am its keeper. Я - его хранитель.
The Keeper knows our situation. Хранитель знает нашу ситуацию.
Больше примеров...
Сторож (примеров 28)
I pray thee, gentle keeper, stay with me. Мой сторож, посиди со мной, прошу.
I'm not her keeper, Donna. Я ей не сторож, Донна.
The Australian keeper who disappeared in the reptile house. Австралийский сторож, который пропал в секции рептилий.
"Am I my brother's keeper?" «Что я - сторож брату моему?»
Is this guy a keeper Or what? Он что, типа сторож сестре своей?
Больше примеров...
Смотритель (примеров 22)
Maybe the grounds keeper went a little agro with the pesticide. Может, смотритель переборщил с удобрениями.
We don't let the animals back in until their keeper is here, too. Мы не можем вернуть зверей, пока не вернулся их смотритель.
Back in my cage, it seemed for a couple of minutes... that our keeper couldn't read my thoughts. В клетке мне показалось на пару минут, что смотритель не может прочесть мои мысли.
I'm a trained zoo keeper. Я обученный смотритель зоопарка.
What about the keeper? А что твой смотритель?
Больше примеров...
Хранительница (примеров 15)
But they told us that you are the keeper of the family tree, and I'd like to follow up on something. Но они сказали, вы хранительница семейного древа, и я бы хотела кое-что уточнить.
A Dust Keeper Fairy who's always out of pixie dust. Фея - хранительница пыльцы, которой всегда не хватает пыльцы.
I am the keeper of those arrows. Я - хранительница этих стрел.
A group of Zarthans made the journey, led by the Keeper of the Light... Группу зартанцев, покинувших планету возглавляла Хранительница света...
She's a keeper that Rosie, for sure. Твоя Рози- хранительница очага, это точно.
Больше примеров...
Владелец (примеров 12)
That half brother of yours, he's a keeper. Эй. Твой сводный брат - супер владелец.
If I hadn't, that inn keeper, he would've strung us both up. Если бы я не заплатил, владелец бы нас порвал.
This is not a tavern, and I am not a keeper, my good man. Это не таверна, а я не владелец, друг мой.
Thus, strict liability is imposed in respect of damage caused by wild animals or on tame animals which their keeper knows to have a "vicious, mischievous or fierce" propensity and the action was based on such scienter. Так, строгая ответственность налагается в отношении ущерба, причиненного дикими животными или прирученными животными, которые, как знает их владелец, склонны к "агрессивным, злобным или свирепым" проявлениям, и иск был основан на таком заведомом знании о последствиях.
Railway vehicles used to perform a transport operation subject to this legal regime may be seized on a territory other than that of the Contracting State in which the keeper has its registered office, only under a judgement given by the judicial authority of that State. Железнодорожные вагоны, используемые для осуществления перевозки, на которую распространяется настоящий правовой режим, могут подвергаться наложению ареста в другом Договаривающемся государстве, чем то, в котором владелец имеет местонахождение своего юридического лица, только на основании решения судебных органов этого государства.
Больше примеров...
Охранник (примеров 4)
Lloyd, the keeper that called me a phony? Ллойд, охранник, который назвал меня обманщиком?
And I'm Mark's wife, not his keeper, okay? И я жена Марка, а не его охранник
Three Chasers, two Beaters, one Keeper and a Seeker. Три Охотника, двое Отбивал, Охранник и Ищейка.
The Keeper, that's me, defends the hoops. Охранник - это я, защищает обручи.
Больше примеров...
Keeper (примеров 45)
Setting of WM Keeper Light SSL connection requires the higher security level than the one that is probably used on your computer. Установление SSL-соединения для WM Keeper Light требует более высокого уровня защиты, чем тот, который возможно установлен на компьютере.
Molyneux's planned departure was his motivation to make Dungeon Keeper good. Молиньё рассчитывал увольнение так, чтобы сделать Dungeon Keeper хорошей игрой.
«WEBMONEY KEEPER» is a free-of-charge software module on the System web server, installed on the user's computer to implement a set of WEBMONEY accountance and movement algorithms. «WEBMONEY KEEPER» - программный модуль, безвозмездно полученный участником Системы на веб-сервере системы и установленный на компьютере участника, реализующий набор алгоритмов учета и движения WEBMONEY.
Dungeon Keeper has influenced several games, including War for the Overworld, and Mucky Foot's Startopia, the former being described as "a true spiritual successor to Dungeon Keeper". Игра Dungeon Keeper оказала влияние на ряд игр, включая War for the Overworld и Startopia от Mucky Foot, причем первая была позиционирована как «истинный духовный наследник Dungeon Keeper».
If, for some reason, your PC does not comply with WM Keeper Classic requirements or it runs WM Keeper Classic too slow, then you will have to use WM Keeper Light. Если у вас возникли какие-либо сложности в использовании программы ШМ Кёёрёг Classic, мы рекомендуем вам зарегистрироваться и работать через WM Keeper Light.
Больше примеров...
Владетель (примеров 40)
The keeper could send banelings back anywhere. Владетель сможет посылать Байнелингов куда угодно.
A valiant effort, dear brother, but the Keeper has granted me power over the gates of his dominion. Героические усилия, дорогой брат, но Владетель дал мне власть над вратами его царства.
Now you're telling me the Keeper is on the verge of winning. А теперь ты говоришь, что Владетель уже почти победил.
Richard, the Prophecy says that as long as the Mother Confessor's pure heart beats, the Keeper will never win. Ричард, в пророчестве сказано, что пока бьется сердце Матери Исповедницы, Владетель никогда не победит.
Your Sisters slumber so peacefully while the Keeper wages war. Твои Сестры там мирно спят, пока Владетель ведет войну!
Больше примеров...
Владетелю (примеров 40)
I will convey your message to the Keeper, and persuade him to accept your terms. Я передам твои слова Владетелю, и попрошу его принять твое предложение.
The Prophecy says if Richard Cypher continues his quest, he will help the Keeper destroy all life. В Пророчестве сказано: что если Ричард Сайфер продолжит свою миссию, то поможет Владетелю уничтожить все живое.
Because they were afraid you would resume your mission in service of the Keeper, which is exactly what happened. Разумеется, ведь они опасались, что ты возобновишь свою службу Владетелю, это и произошло.
You spent your life praying to be united with the Keeper. Ты потратила свою жизнь на служение Владетелю.
Every day the quest is delayed, the Keeper grows stronger. Каждый пропущенный день поисков на руку Владетелю.
Больше примеров...
Кёёрёг (примеров 36)
In order to register and start WM Keeper Light the web browser is used. Для регистрации и запуска ШМ Кёёрёг Light используется браузер.
Cannot create a purse in WM Keeper LIGHT. Не создаются кошельки в ШМ Кёёрёг LIGHT.
Your WM Keeper allows to receive and send confidential messages and view messages history. ШМ Кёёрёг позволяет получать и отправлять конфиденциальные сообщения, а также просматривать историю сообщений.
The personal certificate chosen to work with WM Keeper Light has an effect till the browser is closed, therefore after you finish working with the program you should close all browser windows opened by the user while working with the program. Выбранный для работы с ШМ Кёёрёг Light персональный сертификат действует до тех пор пока не будет закрыт браузер, поэтому при завершении работы с программой необходимо закрыть все окна браузера, открытые пользователем во время работы программы.
Pass authorization at the site - click "Yes" for WM Keeper Classic or indicate your certificate for WM Keeper Light. Пройдите авторизацию на сайте, нажав «Да» в запросе на идентификацию (для ШМ Кёёрёг Classic) или указав сертификат (для WM Keeper Light).
Больше примеров...
Владетелем (примеров 11)
Richard, you know I would never take the Keeper's deal. Ричард, ты же знаешь, я бы никогда не заключила сделку с Владетелем.
When I was in the Underworld, in that awful, terrible place, I heard Darken Rahl talking to the Keeper. Когда я была в Подземном мире, в этом ужасном, страшном месте, я слышал как Даркен Рал разговаривал с Владетелем.
They're terrified that you are going to march into the rift and battle the Keeper with the Sword of Truth, because they know you would win. Они напуганы тем, что ты собираешься пройти сквозь разлом и сразиться с Владетелем Мечом Истины, потому что они знают, что ты победишь.
I took the Keeper's bargain because there was no one else to care for my sick daughter. Я согласилась на сделку с Владетелем, потому что больше не кому позаботится о моей больной дочери
Your fight against the Keeper is futile. Твоя схватка с Владетелем бесполезна.
Больше примеров...
Вратарь (примеров 7)
It is also fortuitous that the keeper cleared the foot to prevent the equalizer from drinking. Здорово, что вратарь очистил ногу, чтобы уберечь эквалайзер от выпивки.
English keeper Peter Shilton said of him: "Scotland have solved their goalkeeper problem." Так, английский вратарь Питер Шилтон сказал о нём: «Шотландия решила свои проблемы с вратарём».
Three Chasers, two Beaters, one Keeper and a Seeker. Три охотника, два загонщика, один вратарь и ловец.
During the compensated time the guests managed to perform sharp counter attack which was stopped by our keeper's foul in his penalty area. А уже в компенсированное время гостям удалась острая контратака, которую наш вратарь остановил фолом в своей штрафной площадке.
Keeper plays it long. Вратарь делает длинную подачу.
Больше примеров...
Вратаря (примеров 10)
Per match a substitution of 5 players and 1 keeper is permitted. В одном матче разрешается произвести замены пяти полевых игроков и одного вратаря.
An inexplicable error by keeper Это совершенно необъяснимая ошибка вратаря!
You don't have a keeper. У вас нет вратаря.
How is Modena's goal keeper? Как зовут вратаря Модены?
I just got to out off the keeper. Осталось пробить мимо вратаря.
Больше примеров...
Владетеля (примеров 53)
In exchange for letting me live again, I had to agree to kill for the keeper. В обмен на жизнь я должен убивать для Владетеля.
The Mark is only bestowed upon the Keeper's most loyal servants. Метка может быть дана лишь самым преданным слугам Владетеля.
And I knew that was a message from the Keeper. И я знала, что это был знак от Владетеля.
He may have refrained from killing you, but that doesn't change the fact that he sent slavers and murderers to the Underworld to join the Keeper's army of souls. Может он и не смог убить тебя Но это не изменит тот факт что он послал работорговцев и убийц в подземный мир, чтобы они присоединились к армии душ Владетеля.
Once you've taken the scroll, it is the Keeper's wish that you protect it with your life. Как только заберешь свиток, по воли Владетеля, ты будешь оберегать его ценой своей жизни.
Больше примеров...