Английский - русский
Перевод слова Keeper

Перевод keeper с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Хранитель (примеров 163)
I knew he was a keeper. Я знала, что он хранитель.
It means the Keeper is being summoned. Это значит, что был вызван Хранитель.
Durdles is the keeper of all the keys. Дёрдлс - хранитель всех ключей.
However, the undead and not the Pharaoh himself, but the grave keeper of Kahto-Bey, who defends the dignity of his dead men. Тем не менее, нежить, а не сам фараон, но серьезных хранитель Kahto-бея, который защищает достоинство своих мертвецов.
He's definitely a keeper. О, он точно надёжный хранитель.
Больше примеров...
Сторож (примеров 28)
You don't need a keeper, John. Тебе не нужен сторож, Джон.
The Australian keeper who disappeared in the reptile house. Австралийский сторож, который пропал в секции рептилий.
Cain asked, "Am I my brother's keeper?" Каин спросил, "Я ли сторож своему брату?"
That's a keeper, Pat. Это сторож, Пэт.
We are our brother's keeper. Каждый из нас сторож брату своему.
Больше примеров...
Смотритель (примеров 22)
Maybe the grounds keeper went a little agro with the pesticide. Может, смотритель переборщил с удобрениями.
Back in my cage, it seemed for a couple of minutes... that our keeper couldn't read my thoughts. В клетке мне показалось на пару минут, что смотритель не может прочесть мои мысли.
I'm not your keeper. Я не твой смотритель.
They call him The Caretaker, a secret keeper - documents, recordings, photos. Его называют Смотритель - хранитель секретов, документов, записей, фотографий.
I'm Howard Moon, the zoo keeper. Я Говард Мун, смотритель зоопарка.
Больше примеров...
Хранительница (примеров 15)
I am the keeper of the packets, you drongo. Я - хранительница пакетов, тупица.
The Keeper of the Bones, and the Stone Witch's Son. Ж: Хранительница Костей и сын Каменной ведьмы.
Glinda's the keeper of the book of records. Глинда хранительница книги записей.
Fiona's old flame, the keeper of the keep Dragon! Её страстная подруга, хранительница логова имени самой себя Дракон!
The Keeper of the Bones. Ж: Хранительница костей.
Больше примеров...
Владелец (примеров 12)
Well, in my view, you are your brother's keeper. Так вот, на мой взгляд, ты владелец своего брата.
That half brother of yours, he's a keeper. Эй. Твой сводный брат - супер владелец.
I am the keeper of The Orange Lantern! Я владелец Оранжевого Фонаря!
While visiting the London Zoo in 1838, Darwin observed an orangutan, named Jenny, throwing a tantrum after being teased with an apple by her keeper. Во время посещения Лондонского зоопарка в 1838 году Дарвин имел возможность наблюдать самку орангутана по кличке Дженни во время вспышки гнева из-за того, что её раздразнил яблоком её владелец.
In respect of non-dangerous species the keeper is liable if the animal had abnormal characteristics which were known or must be taken as known to the keeper. В отношении неопасных видов животных владелец несет ответственность, если животное обладает отличающимися от нормы характеристиками, о которых знал или должен был знать владелец.
Больше примеров...
Охранник (примеров 4)
Lloyd, the keeper that called me a phony? Ллойд, охранник, который назвал меня обманщиком?
And I'm Mark's wife, not his keeper, okay? И я жена Марка, а не его охранник
Three Chasers, two Beaters, one Keeper and a Seeker. Три Охотника, двое Отбивал, Охранник и Ищейка.
The Keeper, that's me, defends the hoops. Охранник - это я, защищает обручи.
Больше примеров...
Keeper (примеров 45)
The Services may be incorporated as functions in WebMoney Keeper software or be accessible via the System servers. Сервисы могут включаться в виде функций в ПО WebMoney Keeper, либо быть доступными для использования через сервера Системы.
When Dungeon Keeper was nearing completion in 1997, Molyneux, Rance, and Mark Webley (project leader of Theme Hospital) made the decision to found a new company, Lionhead Studios. В 1997 году, когда разработка Dungeon Keeper была близка к завершению, Молинье, Ренс и Марк Уэбли (глава проекта Theme Hospital) пришли к решению основать новую компанию - Lionhead Studios.
Molyneux's planned departure was his motivation to make Dungeon Keeper good. Молиньё рассчитывал увольнение так, чтобы сделать Dungeon Keeper хорошей игрой.
The Keeper: The Legend of Omar Khayyam is an independently released drama film about the life of the famous Persian intellectual Omar Khayyám. «Хранитель: Легенда об Омаре Хайяме» (англ. The Keeper: The Legend of Omar Khayyam) - независимый фильм о жизни персидского писателя-интеллектуала Омара Хайяма.
The Sweet Keeper: "Tanita Tikaram - The Sweet Keeper (album)" (in German). Album - Tanita Tikaram, The Sweet Keeper (нем.) (недоступная ссылка).
Больше примеров...
Владетель (примеров 40)
The Keeper will win, and every living person in this world will die. Владетель победит, и каждый живой человек в этом мире, умрет.
And the Keeper will have the Sword of Truth, and the compass. И Владетель получит Меч Истины, и компас.
I will do as you command, Keeper, but my baneling has told me the Seeker is with her. Я сделаю так, как вы мне прикажете, Владетель, но бэйлинг сказал мне, что с ней Искатель.
That's why the Keeper wants to end it. Поэтому Владетель хочет уничтожить его.
Great Keeper of the Underworld, as I walk on the path to eternal darkness, grant me the strength to carry your will. Великий Владетель Подземного Мира я иду путем вековечной тьмы даруй мне силу дабы исполнить твою волю.
Больше примеров...
Владетелю (примеров 40)
That's a hundred more souls for us to send to the Keeper. Здесь еще сотни душ, которые мы отправим к Владетелю.
More killing only serves the Keeper and everything we're fighting against. Больше убийств только помогут Владетелю. и всему против чего мы сражались.
You've left a trail of corpses in your search for the Stone, and yet you continue to kill, knowing that every soul you send to the Keeper makes him more powerful. Вы оставили след из трупов, в поисках камня, и продолжаете убивать, зная что каждая душа Отправляется к Владетелю, и делает его ещё более могущественным.
You will defeat the Keeper. Ты нанесешь поражение Владетелю.
You spent your life praying to be united with the Keeper. Ты потратила свою жизнь на служение Владетелю.
Больше примеров...
Кёёрёг (примеров 36)
WM Keeper Classic is standalone software installed onto a user's computer. ШМ Кёёрёг Classic выполнен в виде отдельной программы, устанавливаемой на компьютере пользователя.
Keeper for tensing lock BZ Ord. Кёёрёг for tensing lock BZ Но.
To use WM Keeper Light all you need is to install a WebMoney Transfer certificate and start your browser. Для работы с ШМ Кёёрёг Light достаточно установить на компьютер клиентский сертификат WebMoney Transfer стандарта x. и запустить браузер.
To make the payment, start WM Keeper and right-click on the purse you want to transfer funds from, in the context menu choose "Send WM" -> "To a WebMoney purse". Для совершения перевода откройте ШМ Кёёрёг и щелкните правой кнопкой на кошельке, с которого вы хотите произвести перевод, а затем выберите из меню «Передать деньги» -> «В кошелек WebMoney».
WM Keeper supports different versions of internet-browsers which means it works on any operating system. ШМ Кёёрёг Light поддерживает различные версии браузеров, поэтому возможна работа на любой платформе.
Больше примеров...
Владетелем (примеров 11)
I haven't fulfilled my end of the keeper's bargain. Я не выполнил свою часть сделки с Владетелем.
Now I know what rahl meant When he said I was marked for the keeper. Теперь я знаю, что имел ввиду Рал, сказав, что я был отмечен Владетелем.
Richard, you know I would never take the Keeper's deal. Ричард, ты же знаешь, я бы никогда не заключила сделку с Владетелем.
I took the Keeper's bargain because there was no one else to care for my sick daughter. Я согласилась на сделку с Владетелем, потому что больше не кому позаботится о моей больной дочери
They accepted the Keeper's twisted bargain. Они заключили сделку с Владетелем.
Больше примеров...
Вратарь (примеров 7)
English keeper Peter Shilton said of him: "Scotland have solved their goalkeeper problem." Так, английский вратарь Питер Шилтон сказал о нём: «Шотландия решила свои проблемы с вратарём».
Three Chasers, two Beaters, one Keeper and a Seeker. Три охотника, два загонщика, один вратарь и ловец.
The Keeper, that's me, defends the hoops. Вратарь, это я, защищает кольца.
During the compensated time the guests managed to perform sharp counter attack which was stopped by our keeper's foul in his penalty area. А уже в компенсированное время гостям удалась острая контратака, которую наш вратарь остановил фолом в своей штрафной площадке.
Keeper plays it long. Вратарь делает длинную подачу.
Больше примеров...
Вратаря (примеров 10)
An inexplicable error by keeper Это совершенно необъяснимая ошибка вратаря!
You don't have a keeper. У вас нет вратаря.
The game ended 2-2 with Brighton passing up a great opportunity to win the cup when Gordon Smith hit a shot directly at United keeper Gary Bailey, who pulled off a spectacular save. Игра завершилась вничью 2:2, хотя у «Брайтона» была хорошая возможность выиграть кубок, когда Гордон Смит пробил прямо во вратаря «Юнайтед», Гари Бейли.
1The match Netherlands - Luxembourg at IJmuiden ended 1-0 but was awarded 0-3 to Luxembourg due to fireworks thrown on the field, injuring the Luxembourg keeper. 1Матч Нидерланды - Люксембург в Эймёйдене завершился со счётом 1:0, но хозяевам было присуждено техническое поражение 0:3 за бросание фанатами пиротехники на поле и ранение фейерверком вратаря сборной Люксембурга.
I just got to out off the keeper. Осталось пробить мимо вратаря.
Больше примеров...
Владетеля (примеров 53)
That's why I had to take the keeper's offer. Для этого я и принял предложение Владетеля.
I only accepted the keeper's offer So that I could watch over william. Я только приняла предложение Владетеля так я могла смотреть за Уильямом.
He will defeat the Keeper just as he defeated Darken Rahl. Он победит Владетеля так же как победил Даркена Рала.
He may have refrained from killing you, but that doesn't change the fact that he sent slavers and murderers to the Underworld to join the Keeper's army of souls. Может он и не смог убить тебя Но это не изменит тот факт что он послал работорговцев и убийц в подземный мир, чтобы они присоединились к армии душ Владетеля.
But I can't let the rest of the world fall to the Keeper. Но я не могу позволить миру пасть к ногам Владетеля.
Больше примеров...